手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 英文演讲录 > 正文

杰夫·贝索斯:印度的亚马逊(2)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But no, there are things that we deliberately don't sell.

但是,有些东西我们故意不卖。

We don't sell guns; we don't sell tobacco.

我们不卖枪;我们不卖烟草。

There are things we don't sell, but that we make deliberate decisions about.

有些东西我们不卖,但我们会慎重决定。

But other than those things we try to sell everything that anyone might want to buy and we're trying to make it as convenient as possible for people.

但除了这些东西,我们试图出售任何人可能想要购买的任何东西,我们正在努力让人们尽可能地方便。

You know in the early 21st century we're all busy.

你知道,在21世纪初,我们都很忙。

Everybody in this room is busy, and if you can save people time let them spend more time with their families and with their friends and doing the things that they really enjoy, then you're doing them real service.

这个房间里的每个人都很忙,如果你能节省人们的时间,让他们有更多的时间与家人和朋友在一起,做他们真正喜欢的事情,那么你就是在为他们提供真正的服务。

Most of the people here Jeff are from lots of them I see are from the film industry.

杰夫,我看到这里的大多数人都来自电影业。

It was very heartening when Amazon started creating original content.

当亚马逊开始创作原创内容时,这是非常振奋人心的。

So, we don't think of our films as just products, you know.

因此,你知道的,我们不认为我们的电影只是产品。

So, there's a very clear demarcation.

有一个非常明确的分界线。

You know, some of them think, ‘we do a film for the creative fun of it, for the artistry of it.’

他们中的一些人认为,‘我们制作一部电影是为了它的创作乐趣,为了它的艺术性。

Oh, yeah, this one is for business.

哦,对了,这个是为了生意。

We don't look down upon it, but we clearly demarcate it.

我们没有看不起它,但我们明确地划分了它。

So, we know this girl, this boy artist, we won't make the money, this one is for money.

所以,我们知道这个女孩,这个男孩艺术家,我们不会赚到钱,这个是为了钱。

Now you are into original content the company's into original content in a big way.

现在你进入了原创内容领域,这家公司正在大举进军原创内容领域。

What's your stance on it? Are you still that person who says, no?

你对此持什么立场?你还是那个说“不”的人吗?

I’m going to do this for the creativity the artistry forget the mark - the business, no, I’m doing this only for the business?

我这样做是为了创意,为了艺术性,忘掉标记--为了商业,不,我这样做只是为了商业?

Or, is it a mix of both and you say just put on lots of stuff let someone come on the story and find whatever they want?

或者两者兼有,你说只要放很多东西,让人们找到他们想要的东西吗?

I think this is a great question.

我认为这是一个很好的问题。

It's actually something we debate, and I think, if you look at the very best things in the world, they do both.

这实际上是我们争论的问题,我认为,如果你看看世界上最好的东西,它们两者兼而有之。

I think this is a golden age of television.

我认为这是电视的黄金时代。

So, when you look at you know TV series today the really good TV series are in terms of quality, they're as good as the very best movies have ever been.

所以,当你看今天的电视剧时,真正好的电视剧是在质量方面,它们和有史以来最好的电影一样好。

And you now, you're getting the best storytellers to come to television you're getting the best actors to now come do television.

现在,最好的讲故事的人来到了电视舞台,最好的演员来到了电视舞台。

We're one of the great storytellers is right here.

我们是最会讲故事的人之一就在这里。

Thank you for the help.

谢谢你的帮助。

Thank you.

谢谢。

And this is a big deal.

这是一件大事。

When you can get the very best people, because this is one of those businesses where the viewer is always looking for something a little fresh.

你能找到最好的人,因为这是一个观众总是在寻找一些新鲜的东西的行业之一。

And so, you can never find a formula, because as soon as you find a formula it's not fresh anymore.

因此,你永远找不到公式,因为一旦你找到公式,它就不再新鲜了。

They're always looking for something a little new.

他们总是在寻找一些新的东西。

So, it really takes human ingenuity; it takes people the storytellers have to be in touch with the zeitgeist.

这真的需要人类的创造力;它需要人们,讲故事的人必须与时代精神联系。

What I want Amazon studios to be all over the world, I want us to be known as the most talent friendly studio in the world.

我希望亚马逊工作室遍布世界各地,我希望我们被称为世界上最适合人才的工作室。

The reason you need to do that, thank you, is because at the end of the day it is the talent that makes those stories.

你需要这样做的原因,谢谢,是因为最终是天赋创造了这些故事。

重点单词   查看全部解释    
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
artistry ['ɑ:tistri]

想一想再看

n. 艺术性;艺术效果;艺术技巧;艺术工作;工艺

联想记忆
ingenuity [.indʒi'nju:iti]

想一想再看

n. 智巧,创造力,精巧的设计

 
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
deliberate [di'libərit]

想一想再看

adj. 故意的,深思熟虑的,从容不迫的
vi

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
viewer ['vju:ə]

想一想再看

n. 观看者,电视观众,观察器

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。