手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

规定来了! 商家不得向8岁以下未成年人销售盲盒

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The State Administration for Market Regulation, China's top market regulator, stipulated that businesses shall not sell blind boxes to juveniles under 8 years old,

中国最高市场监管机构国家市场监督管理总局规定,商家不得向8周岁以下的未成年人出售盲盒,
as part of broader efforts to regulate the country's billion-dollar blind box industry.
以此作为规范国内数十亿美元市场规模的盲盒产业的努力的一部分。
A blind box is a popular way of packaging toys and other products to keep their contents hidden.
盲盒是一种流行的包装玩具和其他产品的方式,可以将里面的内容藏起来。
The Chinese Academy of Social Sciences estimated that the market size of China's trendy toys, mainly including blind boxes, is expected to hit 47.8 billion yuan ($7.06 billion) this year.
据中国社会科学院估计,今年中国流行玩具(主要指盲盒)的市场规模预计将达到478亿元(折合约70.6亿美元)。
According to the guideline, which is open to public opinion on the SAMR's website on Tuesday,
根据于周二发布在市场监督管理总局官网上的该规定,
businesses can only sell blind boxes to those aged 8 and above after obtaining the consent of their guardians.
向8周岁及以上未成年人销售盲盒时,商家必须要征得相关监护人的同意。
The guideline said companies shall not bid up prices and should reasonably determine prices of blind boxes based on production and operation costs as well as market supply and demand.
规定指出,商家不得哄抬价格,要依据生产经营成本和市场供求状况合理确定盲盒价格。
Prices of blind box products should not have a big gap from that of non-blind box products of the same quality, it said.
盲盒商品价格不应与同质同类非盲盒商品存在较大差距。

QQ截图20220824110955.png

In January, the China Consumers Association said that blind box consumption is expanding in a disorderly manner, from pets to air tickets,

今年1月,中国消费者协会表示,从宠物到机票,盲盒消费正在经历无序扩张,
and increasing problems are also arising, including illegal sales, unknown probabilities and consumption addiction.
非法销售、未知概率、消费成瘾等问题也越来越多。
China Media Group reported a case in which a blind box was priced at 800 yuan but the actual cost was only about 30 yuan.
中央广播电视总台曾报道过一个案例,一个盲盒定价800元,但实际成本只有30元左右。
Some consumers spend more than 10,000 yuan to buy blind boxes in order to get a limited-edition toy.
一些消费者为了得到限量版玩具,不惜花费1万元以上购买盲盒。
As some business operators sold blind boxes with pets inside,
此外,由于有些商家销售的是宠物盲盒,
the SAMR draft guideline also clarified that live animals, drugs, medical devices, special cosmetics and unmarked express parcels cannot be sold in the form of blind boxes.
市场监督管理总局的这一指引草案还明确指出,活体动物、药品、医疗器械、特殊化妆品和无标识的快递包裹,不得以盲盒的形式销售。
Following the news, Pop Mart, Chinese mainland's leading blind box company, started with a slight drop but closed with a 3.3 percent increase in share price on the Hong Kong stock exchange.
在该规定发布后,中国内地领先的盲盒公司Pop Mart在香港证券交易所开盘小幅下跌,但收盘时股价上涨3.3%。
The company said in a statement that the draft guideline is of positive significance and can offer clear directions to companies to operate in a standardized way, which helps the sector create a better business environment.
该盲盒公司在一则声明中表示,这一指引草案具有积极意义,可以为规范企业的经营方式提供明确的方向,也有助于为盲盒行业创造更好的商业环境。

重点单词   查看全部解释    
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
regulate ['regju.leit,'regjuleit]

想一想再看

vt. 管理,调整,控制

联想记忆
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,许可
v. 同意,承诺

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。