手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

特朗普将美国司法部告上法院

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Former President Donald Trump on Monday asked a federal court to temporarily block the FBI from reviewing the materials it seized on August 8 from his Florida home,

周一,美国前总统唐纳德·特朗普要求联邦法院暂时阻止联邦调查局(FBI)审查8月8日从他位于佛罗里达州的家中查获的材料,
until a special master can be appointed to oversee the review.
直到任命一位特别主管来监督审查。
Trump's court motion was filed in a federal court in West Palm Beach, Florida.
特朗普是向佛罗里达州西棕榈滩的一家联邦法院提交的法庭动议。
It demanded that the U.S. Justice Department provide him with a more detailed property receipt outlining the items the FBI seized from his Mar-a-Lago home during its Aug. 8 search,
该动议要求美国司法部向他提供更详细的财产收据,列出FBI在8月8日搜查期间从他位于海湖庄园的家中查获的物品,
and asked investigators to return any items outside the scope of the search warrant.
并要求调查人员归还搜查令范围之外的任何物品。
The filing says, "Politics cannot be allowed to impact the administration of justice.
该文件称,“不能让政治影响司法。
Law enforcement is a shield that protects Americans. It cannot be used as a weapon for political purposes."
执法是保护美国人民的盾牌。它不能被用作政治目的的武器。”
His request was assigned to U.S. District Judge Aileen M. Cannon, whom Trump appointed to the bench.
特朗普的这一请求被移交给了美国地区法官艾琳·M·坎农,特朗普在任期间就是任命的他担任法官。

QQ截图20220824141854.png

Magistrate Judge Bruce Reinhart, the judge who approved the warrant,

批准搜查令的地方法官布鲁斯·莱因哈特,
is weighing whether to require the Justice Department to release a redacted copy of the affidavit laying out the evidence for why there was probable cause to search Trump's home.
正在考虑是否要求司法部公布一份经过编辑的宣誓书,该宣誓书列出了为什么有可能的理由搜查特朗普的住宅的证据。
The Justice Department at a court hearing last week opposed its release,
司法部在上周的一次法庭听证会上坚决反对公布这份宣誓书,
saying it would provide people with a "roadmap" of its investigation and possibly chill witness cooperation.
称一旦披露,将会向人们提供调查的“路线图”,并且可能还会影响到证人的合作态度。
The Justice Department has until noon on Thursday to provide the judge a redacted copy of the document that he could potentially release to the public.
司法部必须在周四中午之前向法官提供一份编辑过的宣誓书副本,这样他就可以向公众公布这份文件。
The search, which was approved by Reinhart on Aug. 5, is part of a federal investigation into whether Trump illegally removed documents when he left office in January 2021.
8月5日,莱因哈特法官批准了这次搜查行动,这次搜查是针对特朗普是否在2021年1月离任时非法带走政府文件的联邦调查的一部分。
During its search, the FBI seized 11 sets of classified materials, some of which were labeled "top secret" -- the highest level of classification.
在搜查过程中,FBI取走了11份机密文件,其中一部分文件被标记为“绝密”--也就是最高级别的机密。

重点单词   查看全部解释    
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 锉(文件的整理汇集)

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
oversee ['əuvə'si:]

想一想再看

vt. 监督,监管,监视

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防卫物,盾状物
vt. 保护,遮蔽

 
magistrate ['mædʒistreit]

想一想再看

n. 地方法官,地方行政官

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。