手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

印度大型考试舞弊牵出连环命案(5)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And then, as the investigation widened, people started dying.

接着,随着调查的展开,相关人员开始接连死亡。

Some had perished before the taskforce had a chance to interrogate them -- such as Anuj Uieke, a medical student accused of working as a middleman connecting exam aspirants and Vyapam officials.

有的人在专案组有机会对他们进行询问之前就死了———比如被指控担任行贿人和V yapam官员之间的联系人的医学院学生阿努吉·乌伊克(A nuj U ieke)。

He died along with two friends also accused of involvement in the scam when a truck ploughed into their car in 2010.

2010年,他和另外两名同样被指控卷入作弊事件的朋友乘坐的汽车被一辆大卡车撞毁。

Others apparently took their own lives, like Dr Ramendra Singh Bhadouriya, who was accused of cheating his way to a medical college seat in 2008 and then helping others do the same.

也有人显然是自杀,比如被控在2008年医学考试中作弊,之后又帮助他人作弊的拉门德拉·巴多里亚医生(Ramendra Singh Bhadouriya)。

He was found hanging from the ceiling fan in his home in January 2015.

2015年1月,他被发现吊死在自家的吊扇上。

(Five days later, his mother took her own life by drinking acid.)

(5天后,他的母亲服毒自杀。)

Another suspect, Narendra Tomar -- a seemingly healthy 29-year-old veterinary doctor at a government hospital, who had been arrested for his role as a middleman in the scam -- had a sudden heart attack in jail this June and died in hospital the next day.

另一名嫌疑人———29岁的政府医院兽医纳伦德拉·托马尔(Narendra Tomar)因担任作弊案中间人被捕。去年6月,他在狱中突发心脏病,第二天死在医院。

In July 2014, the dean of a medical college in Jabalpur, Madhya Pradesh, Dr SK Sakalle -- who was not implicated in the scandal, but had reportedly investigated fraudulent medical admissions and expelled students accused of obtaining their seats by cheating -- was found burned to death on the front lawn of his own home.

2014年7月,中央邦贾巴尔普尔一所医学院院长SK·萨卡勒(SK Sakalle)医生被发现在自家门前的草坪上被烧死。他并未卷入丑闻,但据说曾经调查过医学院入学考试欺诈问题,并开除了作弊的学生。

The police initially maintained that Sakelle had doused himself in kerosene and set himself alight; an unusual means of suicide for a doctor with easy access to a wide range of toxins.

警察最初坚持说萨卡勒是自己浇上汽油自焚的。对于一位可轻易弄到多种毒药的医生而言这实在是一种奇怪的自杀方式。

But they were forced to reopen their investigation one year later, when Sakelle’s colleague and close friend, Dr Arun Sharma, who took over as dean of the medical college, was found dead in a Delhi hotel alongside a half-empty bottle of whisky and a strip of anti-depressant pills.

一年后,萨卡勒的同事和密友阿伦·夏马尔(A runSharm a)医生在接任医学院院长之后被发现死在德里的一家酒店内,身边有半瓶威士忌酒和一板抗抑郁药,警方不得不重启调查。

In March of this year, Shailesh Yadav, the 50-year-old son of the governor of Madhya Pradesh -- the formal head of state government, appointed by the president of India -- died of a suspected brain haemorrhage in his family home.

今年3月,中央邦省督50岁的儿子夏勒希·亚达夫(ShaileshY adav)在家中死于可疑的脑溢血。

Both the governor and his son were implicated in the scam.

省督和他的儿子均卷入了作弊丑闻。

Each new death brought a flurry of headlines, and increasingly excited speculation about conspiracies and cover-ups.

每一次死亡都会成为新闻头条,阴谋和掩盖的猜测甚嚣尘上。

“Who is killing all these people?” the TV presenter Goswami demanded on air one night -- inviting viewers to tag their tweets on the story with #KillingAScam.

“谁在暗杀这些人?”电视主持人格斯瓦米在节目中问到,并要求观众在推特上关注“扼杀骗局”(#K illingAScam)话题。

重点单词   查看全部解释    
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
fraudulent ['frɔ:djulənt]

想一想再看

adj. 欺诈的,不正的,不诚实的

 
presenter [pri'zentə]

想一想再看

n. 主持人,提出者,呈献者,

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
inviting [in'vaitiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,诱人的 动词invite的现在分词

联想记忆
alight [ə'lait]

想一想再看

vi. 落下,走下,偶然发现 adj. 燃烧的,点亮的

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。