手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

拼贴艺术家

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In an exhibition of fashion and portraiture celebrating African-American culture, collage artist Yazz Atmore says there's no filter between what she's feeling and what she's showing.

在一场赞美非裔美国人文化的时尚和肖像展览中,拼贴艺术家亚兹·阿特莫尔表示,她的作品就是她的感受的直接表达。

All of my art is whatever emotion I'm going through at that time.

我的所有艺术作品都在表达我创作时所经历的任何情感。

So if I have a freedom piece, I have a freedom piece where there's tons of butterflies coming out of the chest.

所以如果我想到了自由,我就会创作一副关于自由的作品,作品里面有数不清的蝴蝶从胸口飞出来。

And it just kind of represents this freedom that I can experience and this transformation that came with that.

它在某种程度上代表了我能体会到的自由和随之而来的转变。

Atmore's work was on display in a Denver arts and venues show curated by Shanna Shelby.

阿特莫尔的作品在由莎娜·谢尔比策划的丹佛艺术和场馆展览上展出。

I'd love to celebrate her.

我很乐意赞美她。

She brings collage and portraiture together in such a beautiful way and layering.

她将拼贴和肖像画以如此美丽的方式和层次结合在一起。

And also what I love about her is she has a whole line that celebrates Black women that are important to her, whether personal or professional.

我喜欢她的另一点是,她的整个系列都歌颂对她很重要的黑人女性,无论是在个人生活上还是在工作上。

And it's it's it's so beautiful, her style is so beautiful.

这太美了,她的风格太美了。

The former middle school art teacher says the coronavirus lockdowns pushed her to focus more on what she wants to do and what she wants to say.

这位前中学美术老师说,新冠封锁措施迫使她更多地专注于她想做的事情和她想说的话。

The pandemic really birthed that for me where it forced me to slow down, like all of us, it forced us to slow down, really think about who are we or who do we want to be.

疫情迫使我放慢脚步,让我们所有人放慢脚步,去真正地思考我们是谁,或者我们想成为谁。

We can be whatever we want.

我们可以成为任何我们想成为的人。

In “Love Staying” Atmore says she's celebrating love and self-love.

在《留下来的爱》中,阿特莫尔说她在赞美爱和自爱。

I'm at a spot in my life in my journey where I just am loving on me and loving and having the people in my life love on me and doing what I love, making money doing what I love in the community I love.

我正处在人生旅途中的这样一个阶段,我爱着自己,爱着身边的人,让他们爱着我,做着我喜欢的事,通过在我喜欢的社区做着我喜欢的事来赚钱。

It's that enthusiasm and her work with bold colors metallic paints and gold leaf that Shelby says drew her to Atmore.

谢尔比说,正是这种热情和她运用大胆的色彩、金属颜料和金色叶子完成的作品吸引了她。

Yasmin brings a joy whether it comes from color or technique or style.

无论是通过作品的色彩还是技术还是风格,她都带来了快乐。

You know, she really lifts that culture back up in a very lighthearted way.

她真的以一种非常轻松的方式让这种文化重新振作起来。

And I'm just so happy to have her part of the show.

我很高兴她能在这个展览中展出自己的作品。

With local fashion and contributions from a Nigerian pencil artist, the exhibition included Atmore's work “Eden” about each of us finding within us a divine purpose.

在当地时尚和尼日利亚铅笔艺术家的贡献下,展览还展出了阿特莫尔的作品《伊甸园》,讲述的是我们每个人都能在自己心中找到一个神圣的目标。

The inspiration was around the garden of Eden, right?

灵感来自伊甸园,对吧?

And kind of just like “Yo, stop trying to be what people want you to be.”

这幅作品想要表达的是“哟,别想成为别人想要你成为的样子。”

Atmore says that she continues to be inspired by her work as a community organizer and that she knew she was on the right track when everything in her first show sold out.

阿特莫尔说,作为一名社区组织者,她的工作一直激励着她,当她第一次展出的所有作品都销售一空时,她就知道自己走上了正确的道路。

重点单词   查看全部解释    
filter ['filtə]

想一想再看

n. 筛选,滤波器,过滤器,滤色镜
v. 过滤

联想记忆
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的

 
lighthearted ['lait'hɑ:tid]

想一想再看

adj. 快乐的,心情愉快的;无忧无虑的

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
portraiture ['pɔ:tritʃə]

想一想再看

n. 肖像画,肖像绘制法

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 雅兹迪母亲仍在等待 2022-08-11
  • 斯里兰卡的经济危机 2022-08-18
  • 突尼斯的新闻自由 2022-08-25
  • 未来的肉或许来自实验室 2022-09-01
  • 柬埔寨夜市 2022-09-08
  • 上一篇:柬埔寨夜市
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。