手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

泽连斯基宣称已收复6000多平方公里领土

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ukraine troops continue to win back territory from Russia as they continue with their counter-offensive.

随着乌克兰军队持续进行反攻,他们正不断地从俄罗斯军队手中夺回领土。
In his late-night address on Monday, Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy highlighted the country's recent territorial gains.
在周一深夜的讲话中,乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基着重提到了乌克兰最近夺回的领土。
"Since the first days of September and until today,
“从9月的第1天一直到今天,
our warriors have liberated more than 6,000 square kilometers of the territory of Ukraine in the south and in the east. The advances of our forces continue."
我们的军队已经解放了乌克兰南部和东部6000多平方公里的领土。我们的军队还在继续前进。”
Since the Russian offensive first began in late February, Russia has taken control of around a fifth of Ukraine, or about 120,000 square kilometers.
从今年2月底开始进攻以来,俄罗斯军队已经控制了乌克兰约五分之一的领土,约12万平方公里。
Last Thursday, Zelenskyy said Ukrainian forces had retaken 1,000 square kilometers, on Sunday, it tripled to 3,000.
上周四,泽连斯基表示,乌克兰军队已经夺回了1000平方公里的领土,到了上周日,这一数字又增加了两倍,达到3000平方公里。

QQ截图20220914154824.png

And on Monday, some 6,000 square kilometers of Russian-held territory has been reclaimed the size that's approximately equivalent to the combined area of the West Bank and Gaza.

周一,俄罗斯军队控制的约6000平方公里的领土已被乌克兰军队夺回,面积大约相当于约旦河西岸和加沙地带的总和。
Moscow has admitted losing key cities in the north-eastern Kharkiv region,
莫斯科方面承认已丢掉了东北部哈尔科夫地区的几座主要城市,
but described its troop withdrawal in recent days as a "regrouping" with the aim of focusing on the Luhansk and Donetsk regions.
但将己方最近几天的撤军称为一次“部署重组”,目的是把重点放在卢甘斯克地区和顿涅茨克地区。
Meanwhile, President Zelenskyy in the same speech called on the West to speed up deliveries of weapons systems.
此外,泽连斯基总统在讲话中呼吁西方国家加快武器系统的交付。
The Western allies including the U.S., and the UK have pledged to supply Ukraine with more than 16 billion dollars worth of weapons.
包括美国和英国在内的西方盟友,曾承诺向乌克兰提供价值超过160亿美元的武器。
However, according to a German think-tank, only half of that has been delivered so far due to logistical challenges and concerns among the allies that their own stocks are running low.
但据一家德国智库透露,由于后勤方面的问题以及盟国担心自己的库存越来越少,迄今为止只有一半的武器完成了交付。

重点单词   查看全部解释    
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。