手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

黄石国家公园

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Since the Yellowstone National Park’s creation in 1872, this area in southern Montana has served as its main entrance.

自1872年黄石国家公园创建以来,蒙大拿州南部的这一地区一直是它的主要入口。

Gardiner, a small mountain town at the North Entrance of the park relies heavily on tourism.

加德纳是公园北口的一个山区小镇,严重依赖旅游业。

This year the local businesses missed the season because of unprecedented flooding that ravaged this area in June.

今年,由于6月份史无前例的洪水肆虐了该地区,当地企业错过了旅游季。

I've never experienced something like this.

我从来没有经历过这样的事情。

The rain was falling.

雨下个不停。

I, it felt like forever; it just kept coming and coming and coming, which then was melting our snow melt, so together it just made this huge flume of water overnight.

感觉像是没有停过一样,就是不停地来来去去,融化了这里的雪,这些同时发生,一夜之间形成了巨大的水流。

Piping is all that is left of a house that was swept down the Yellowstone River.

一座被黄石河冲倒的房子只剩下管道了。

The flood also destroyed major infrastructure in the National Park.

洪水还摧毁了该国家公园的主要基础设施。

The collapse of a road closed the North and Northeast gates for the rest of the summer.

一条道路坍塌了,导致北门和东北门在夏天的剩余时间里一直处于关闭状态。

Yellowstone historically has not had a lot of floods.

从历史上看,黄石公园并没有发生过很多次洪水。

And there was not really any warning that this flood was coming, so, but I think the team here couldn't have handled it better.

而且当时没有任何洪水来临的预警,所以我认为这里的团队已经做到最好了。

I mean, the fact that without power for 40 hours, evacuating the park 10,000 visitors within about 30 hours, doing the damage assessments, getting temporary repairs, done all across the park.

停电40小时的情况下,在大约30小时内疏散公园的1万名游客,进行损失评估,进行临时维修,他们在公园各地完成了这些工作。

Yellowstone superintendent Cam Sholly says the North Entrance to the park is scheduled to reopen in mid-October when upgrades are completed on old Gardiner road, which became an alternative route for the damaged riverside road.

黄石公园的负责人卡姆·雪莱称,公园的北口计划在10月中旬重新开放,届时旧的加德纳路将完成升级,这条路成为了受损河边道路的替代路线。

For local businesses the prolonged closure meant loss of income.

长期关闭导致当地企业收入受损。

This season Sarah Ondrus' new hand-painted teepee stood mostly empty.

这一季,莎拉·昂德罗斯的新手绘圆顶帐篷几乎没有游客入住过。

Her other business rafting company is down from 20 to 30 boats a day to about 5.

她的另一家漂流公司从每天20到30艘的游客量减少到了大约5艘。

Unfortunately with what has happened with the flood we've pretty much lost all of our business.

不幸的是,受洪水影响,我们几乎失去了所有的业务。

And I lost about three employees from here just because we didn't have enough work for them.

我这里失去了大约三名员工,只是因为我们没有足够的工作交给他们做。

Frank LaMotta and his girlfriend Ariel Rodriguez moved to the area about two years ago to work at a local hotel.

弗兰克·拉莫塔和他的女朋友阿里尔·罗德里格斯大约两年前搬到了这个地区,在当地的一家酒店工作。

The flood along with the COVID-19 pandemic added to their challenges.

洪水和新冠肺炎疫情增加了他们的挑战。

But they have no plans to leave the area.

但他们没有离开该地区的计划。

This is a very special community, and if it wasn't, a lot more people would have left by now.

这个社区非常特殊,如若不然,现在应该会有更多的人离开。

But we all put our heads together and, you know, make it work.

但我们都集思广益,让它坚持下去了。

You know, our community is strong but our, but our economy is struggling.

我们的社区很强大,但我们的经济正在苦苦挣扎。

Some tourists were determined to come to Gardiner, despite the logistical inconvenience.

尽管公园的后勤方面有些不便,一些游客还是决心来加德纳。

Mary Haag and Jim Schweigoff married in Yellowstone 32 years ago.

32年前,玛丽·哈格和吉姆·施韦戈夫在黄石公园结婚。

And we were devastated, we saw the videos and knew that the park would be impacted so highly, with all the means of people that come here in the summer, uh including our own plans part that if we can get in by our bicycles and support the town of Gardiner by being here and having, you know, dinner or something.

我们很难过,我们看了视频,得知公园会受到如此严重的影响,也知道夏天来这里的人都要怎么过来,包括我们自己也计划要来,我们想着要骑自行车进入公园,在这里待着,吃个晚餐或做点别的事情来支持加德纳镇。

Um we think that's a good thing to do.

嗯,我们认为这是件好事。

Reconstruction efforts in Yellowstone might last for years but Park officials see a silver lining -- an opportunity to better prepare the National Park for climate change challenges.

黄石公园的重建工作可能会持续数年,但公园官员看到了这次洪水好的一面--让国家公园有机会为应对气候变化挑战做好准备。

重点单词   查看全部解释    
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 斯里兰卡的经济危机 2022-08-18
  • 突尼斯的新闻自由 2022-08-25
  • 未来的肉或许来自实验室 2022-09-01
  • 柬埔寨夜市 2022-09-08
  • 拼贴艺术家 2022-09-15
  • 上一篇:拼贴艺术家
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。