今日长难句:
选自《经济学人》
Supporters felt Mr Boudin was a scapegoat for the city’s problems of homelessness, addiction and crime, which have been stirred by covid-19 but preceded it.
支持者认为,布丁是该市无家可归、吸毒和犯罪等问题的替罪羊,这些问题被新冠肺炎所煽动,但在此之前就存在。
这句话Supporters felt 之后跟随省略连词that的宾语从句说明支持者认为的内容,也是语义的重点,(that) Mr Boudin was a scapegoat for the city’s problems of homelessness, addiction and crime, 布丁是该市无家可归、吸毒和犯罪等问题的替罪羊,注意of 结构要从后向前翻译。之后跟随which引导的定语从句修饰problems, which have been stirred by covid-19,这些问题被新冠肺炎所煽动,stir本意是搅拌的意思,在这里可以理解为煽动,but preceded it. 这里preceded之前省略了共享的主语problems,it指代的是coivd-19,也就是这些问题之前就存在了。
总结下这句话由3个简单句组成,3个谓语动词分别是felt, was,have been stirred和preceded是共享主语的并列谓语动词。注意,我们在实际理解句子时不需要把共享主语的并列的谓语动词识别的很清楚,即使把并列的谓语动词识别成两个谓语动词,也完全不影响理解,只要知道它们共享的是同一个主语就可以了。语法分析是手段,最终的目的是需要抛弃语法看懂长句就可以了。整句话意思是:支持者认为,布丁是该市无家可归、吸毒和犯罪等问题的替罪羊,这些问题被新冠肺炎所煽动,但在此之前就存在。
核心要点:
1.scapegoat n. 代人受过者,替罪羊 v. 使成为……的替罪羊
例:She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence.
她觉得,本是老板无能,但她却成了替罪羊。
2.stir v./n. 搅拌,搅和(液体等物质);激发,打动;
例:A slight breeze was stirring the branches.
微风吹动着树枝。
3.precede v. 处在……之前,先于;在……之前做(或说);比……更重要
例:She preceded her speech with a vote of thanks to the committee.
她讲话的开头是对委员会的鸣谢。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~