今日长难句:
选自《经济学人》
But the procedure is largely irreversible: it involves stopping the flow of sperm from the testes by cutting conduits known as the vas deferens and sealing them or tying them off.
但这一过程在很大程度上是不可逆转的:它包括通过切割被称为输精管的管道来阻止精子从睾丸流出,并将它们密封或打结。
这句话最核心的语义是the procedure is largely irreversible,这个操作很大程度上是不可逆转的,冒号之后的句子进一步解释说明为什么不可逆转。it involves stopping the flow of sperm from the testes,这个过程涉及到阻止精子从睾丸中流出,其中主语it指的是the procedure。通过什么组织?之后跟随by doing sth作后置状语,by cutting conduits,通过切割导管,什么样的导管?后边跟随过去分词短语作后置定语,known as sth,被称作什么什么的导管,and sealing them or tying them off.仍然是后置状语,cutting,sealing和tying这几个是并列关系的动作,其中them指代的是conduits导管。
总结下,这句话由两个简单句组成,2个谓语动词分别是is和involves。整句话意思是:但这一过程在很大程度上是不可逆转的:它包括通过切割被称为输精管的管道来阻止精子从睾丸流出,并将它们密封或打结。
核心要点:
1.irreversible adj.无法逆转的;不能治愈的,不能挽救的
【记忆】ir- 前缀. 不,非(常加在以"r"开头的单词前)
例:She could suffer irreversible brain damage if she is not treated within seven days.
如果在7天内得不到治疗,她的大脑有可能会受到不可恢复的损害。
2.seal v. 封上(信封);密封(容器)n. 印章,图章;表示确认的事物;密封装置
例:He broke the wax seal and unrolled the paper.
他揭去封蜡,把纸卷展开。
3.conduit n. (水或电线的)管道,导管;渠道
例:The organization had acted as a conduit for money from the arms industry.
那家机构充当了从军火工业向他处中转资金的渠道。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~