手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

刘强东"美国明州案件"双方以和解终结

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Richard Liu is the founder of JD.com -- sometimes referred to as the "Amazon of China."

刘强东是京东集团的创始人,该企业曾被誉为“中国的亚马逊”。
Forbes Magazine says he's worth $12.3 billion dollars -- making him one of the 200th richest people in the world.
据《福布斯》杂志的数据,刘强东的身价为123亿美元,这使他成为了世界上最富有的200大富豪之一。
In August 2018, Liu was arrested by Minneapolis Police after a University of Minnesota student accused him of rape.
2018年8月,在明尼苏达大学的一名学生指控刘强东强奸后,他被明尼阿波利斯警方逮捕。
Liu was in Minneapolis as part of a U of M-Carlson School of Management doctoral program.
当时刘强东是在明尼阿波利斯参加卡尔森大学管理学院的一个博士项目。
A program exec invited the 21-year-old to a dinner at an Uptown restaurant with Richard Liu and others.
该项目的一名主管,邀请了一名当时21岁的女学生,与刘强东等人在Uptown的一家餐厅共进晚餐。

屏幕截图 2022-10-08 185118.png

According to civil court documents, the young woman said the billionaire coerced her into drinking there, came with her back to her apartment, then raped her.

根据民事法庭文件,该年轻女子声称,这位亿万富翁在席间强迫自己饮酒,然后带她回到了公寓并强奸了她。
Liu's side of the story was that the two had consensual sex.
而刘强东方面的说法则是,两人发生了自愿的性行为。
Hennepin County Attorney Mike Freeman declined to file criminal charges -- saying it was unlikely they could prove a rape case beyond a reasonable doubt. So the woman sued Liu in civil court.
亨内平县检察官迈克·弗里曼拒绝提出刑事指控,称强奸案不太可能在合理怀疑之外得到证实。因此该女子随后将刘强东告上了民事法庭。
A jury of 12 Hennepin County residents was set to listen to testimony and determine if the billionaire is guilty of sexual assault and battery in a trial being followed around the world.
由12名亨内平县居民组成的陪审团将听取证词,并决定这位亿万富翁是否犯有性侵犯和殴打罪,这场判决也受到了全世界的关注。
But just before opening statements were scheduled to begin, Monday -- the two sides settled.
但就在周一开庭陈述开始之前,双方达成了和解。
In a statement released by both sides, they said they "agreed to set aside their differences, and settle their legal dispute in order to avoid further pain and suffering caused by the lawsuit."
在双方发布的一份声明中,双方均表示“同意搁置分歧,并解决法律纠纷,以避免诉讼带来进一步痛苦和折磨。”

重点单词   查看全部解释    
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。