手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 了不起的盖茨比 > 正文

第五章 盖茨比与黛西相见(2)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.

“还有一件小事,”他犹豫不决地说。

"Would you rather put it off for a few days?" I asked.

“你是想推迟几天吗?”我问。

"Oh, it isn't about that. At least----" He fumbled with a series of beginnings.

“哦,不是这个。至少——”他含含糊糊地说了一连串句子开头要说的话。

"Why, I thought--why, look here, old sport, you don't make much money, do you?"

“为什么,我想——为什么,听着,老兄,你挣的钱不多,是不是?”

"Not very much."

“不太多。”

This seemed to reassure him and he continued more confidently.

这似乎使他安心了,他更加自信地继续说下去。

"I thought you didn't, if you'll pardon my--you see, I carry on a little business on the side, a sort of sideline, you understand.

“我想你挣钱不多,请原谅我——你看,我是在做点小生意,算是副业,你明白。

And I thought that if you don't make very much--You're selling bonds, aren't you, old sport?"

我想到既然你挣钱不多——你是在卖债券,是不是,老兄?”

"Trying to."

“还在学”。

"Well, this would interest you.

“嗯,那你可能会对这个感兴趣。

It wouldn't take up much of your time and you might pick up a nice bit of money.

它不会占用你很多时间,而且你可能会赚到一大笔钱。

It happens to be a rather confidential sort of thing."

这是一件相当机密的事情。”

I realize now that under different circumstances that conversation might have been one of the crises of my life.

我现在意识到,那次谈话可能会是我生命中的一个转折点。

But, because the offer was obviously and tactlessly for a service to be rendered, I had no choice except to cut him off there.

但是,因为他的提议显然是要我帮他的忙,我别无选择,只能打断他。

"I've got my hands full," I said. "I'm much obliged but I couldn't take on any more work."

“我忙得不可开交,”我说。“我很感激,但我不能再接受更多的工作了。”

"You wouldn't have to do any business with Wolfshiem."

“你不必跟沃尔夫山姆打交道。”

Evidently he thought that I was shying away from the "gonnegtion" mentioned at lunch,but I assured him he was wrong.

显然,他以为我讨厌午饭时候提到的那种“关系”,但我向他保证不是这样。

He waited a moment longer, hoping I'd begin a conversation, but I was too absorbed to be responsive, so he went unwillingly home.

他又等了一会儿,希望我能开口说话,但我太专心了,没有反应,所以他不情愿地回家了。

The evening had made me light-headed and happy;

这个夜晚使我头晕目眩,心情愉快;

I think I walked into a deep sleep as I entered my front door.

我想,当我走进前门的时候,就已经进入了深度睡眠。

So I didn't know whether or not Gatsby went to Coney Island or for how many hours he "glanced into rooms" while his house blazed gaudily on.

因此,我不知道盖茨比是否去了科尼岛,也不知道他“检查”了多少个小时房间,而他的房子依旧灯火通明。

I called up Daisy from the office next morning and invited her to come to tea.

第二天早上,我从办公室打电话给黛西,邀请她来喝茶。

"Don't bring Tom," I warned her.

“别带汤姆来,”我警告她。

"What?"

“什么?”

"Don't bring Tom."

“别带汤姆。”

"Who is 'Tom'?" she asked innocently.

“‘汤姆’是谁?”她故作天真地问。

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
responsive [ri'spɔnsiv]

想一想再看

adj. 回答的,应答的,易感应的

联想记忆
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保证,重拾(信心等)

联想记忆
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 确实的,保障的,有自信的 动词assure的过

 
confidential [.kɑ:nfi'denʃəl]

想一想再看

adj. 秘密的,值得信赖的,机密的

联想记忆
unwillingly

想一想再看

adv. 不情愿地;勉强地

 
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神贯注(

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。