手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

七部门联合发文规范明星广告代言活动

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On Oct 31st, state-owned newspaper, People's Daily, reported that The State Administration for Market Regulation and seven other departments

10月31日,官方报刊《人民日报》报道称,国家市场监督管理总局等7个部门
jointly issued a notice regarding Guiding Opinions on Further Regulating Celebrity Advertising Endorsement Activities.
联合印发了《关于进一步规范明星广告代言活动的指导意见》。
Among some of the stipulations, celebrities are not allowed to recommend products that they have not used before.
其中一些条例规定,明星不得为他们未使用过的商品作推荐。
No tobacco products, off-campus training (like tutoring services), medicine, medical treatments, medical devices, health food etc.
不得为烟草制品、校外培训(如辅导服务)、药品、医疗、医疗器械、保健食品等进行广告代言。
Corporations have to research celebrities' backgrounds and make sure they have not violated any advertising laws in the past three years.
而企业必须调查明星的背景,确保他们在过去三年中没有违反任何广告法律法规。
Platforms have to make sure the ads don't contain anything vulgar or anything that creates too much hype.
平台必须确保广告不包含任何低俗的内容或任何制造过多炒作的内容。

QQ截图20221104174439.png

Media outlet 8 Days covered the story and according to them, these new "guiding opinions" come on the back of some scandals involving celebrities like Jing Tian and Wang Han.

媒体《8 Days》对此进行了报道,根据他们的报道,这些新的“指导意见”是在景甜、汪涵等名人的丑闻之后推出的。
Reportedly, Jing Tian was fined 7 million RMB for violating advertising laws. She has since been banned from endorsing products for three years.
据报道,景甜因违反广告法被罚款700万元人民币。并且在三年内她不能代言广告。
Then there's Ma Yili who endorsed a milk tea brand that was part of a 700 million RMB scam.
而另一位明星马伊琍,则因为一奶茶品牌代言而卷入了一起涉嫌7亿元人民币的诈骗案件当中。
Then there's Chinese TV host Wang Han, who was the face of a money lending app.
还有中国电视节目主持人汪涵,他则是代言了一款借贷应用软件。
He was publicly denounced by users of the app after an incident involving 23 billion RMB.
在涉资高达230亿元人民币的诈骗事件曝光后,他遭到了该借贷应用用户的公开谴责。
Wang Han subsequently released a statement to make a public apology.
汪涵方面随后发表了一则声明,公开道歉。

重点单词   查看全部解释    
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
jointly ['dʒɔ:intli]

想一想再看

adv. 共同地,连带地

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名誉,社会名流

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
vulgar ['vʌlgə]

想一想再看

adj. 通俗的,粗俗的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。