手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

Meta宣布裁员1.1万人

来源:经济学人 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Business

本周国际要闻--商业

Meta laid off 11,000 employees, or 13% of its workforce, amid falling revenues from advertising and e-commerce.

在广告活动和电子商务收入下降的情况下,Meta解雇了1.1万名员工,占员工总数的13%。

The parent company of Facebook, Instagram and WhatsApp is also considering other cost-cutting measures, and suggested it would close offices.

Facebook、Instagram和WhatsApp的母公司Meta也在考虑其他削减成本的措施,并表示将会关闭办公室。

In a separate filing it said it expects losses to grow significantly next year at its Reality Labs division, at a time when investors are already frustrated with Meta’s focus on creating a metaverse at the expense of the rest of the business.

在另一份文档中,Meta表示,预计其Reality Labs部门明年的亏损将大幅增长,目前投资者已经对该公司以牺牲其他业务为代价专注于创建元宇宙(metaverse)感到失望。

Mark Zuckerberg said he took full responsibility.

扎克伯格表示,他将承担全部责任。

The company’s market value is now around $270bn, down from $1trn in September 2021.

该公司目前的市值约为2700亿美元,低于2021年9月的1万亿美元。

Meta was not the only big tech company to announce job cuts.

Meta并不是唯一一家宣布裁员的大型科技公司。

Stripe, an online payments firm, is letting go of 14% of its workforce, and Lyft, a ride-hailing company, of 13%.

在线支付公司Stripe将裁员14%,网约车公司Lyft将裁员13%。

Amazon has introduced a freeze on hiring for its corporate jobs.

亚马逊已经冻结了企业职位招聘。

Twitter laid off half its staff following Elon Musk’s takeover, though it has reportedly asked some of them to come back.

推特在被埃隆·马斯克收购后,解雇了一半的员工,尽管有报道称,推特已经邀请一些员工返岗。

More than 12m people signed up to Disney+ in the three months to October 1st, taking the total number of subscribers to 164m.

在截至10月1日的三个月内,超过1200万人注册了迪士尼+,使其用户总数达到1.64亿。

That is a faster rate of growth in users than at Netflix, though Netflix has 223m subscribers.

尽管网飞拥有2.23亿用户,但迪士尼+比网飞的用户增长速度更快。

Operating losses at Disney+ have soared, however, causing Disney’s share price to drop by 13%.

然而,迪士尼+的运营亏损飙升,导致迪士尼股价下跌13%。

Following Netflix, it is introducing an ad-supported subscription plan next month to entice consumers and generate new revenue streams.

继网飞之后,迪士尼为了吸引消费者、产生新的收入来源,将于下个月推出广告支持订阅计划。

Advancing its ambitions in the electric-car market, Foxconn said it would invest $170m in Lordstown Motors, a startup that is developing an electric-powered pick-up truck at a factory in Ohio.

富士康为了振兴电动汽车市场的雄心,表示将向初创公司Lordstown Motors投资1.7亿美元。这家初创公司正在俄亥俄州的一家工厂开发一款电动皮卡车。

Renault is rearranging its business around five divisions, including one based on “new mobility, energy and data-based services”.

雷诺正在围绕五个部门重整业务,包括一项基于“新移动出行、能源和数据服务”的业务。

The overhaul accelerates the flotation of its electric-vehicle unit, Ampere, next year.

此次全面改革加速了其电动汽车单元Ampere明年的上市。

Renault also launched a joint venture with Geely, a Chinese carmaker, to make internal-combustion, hybrid and plug-in hybrid engines.

雷诺还与吉利(中国汽车制造商)成立了一家合资企业,生产内燃机、混合动力和插电式混合动力引擎。

In Britain speculation mounted that the government will impose a road tax on electric vehicles for the first time when it unveils a budget on November 17th.

在英国,越来越多的人猜测,政府将在11月17日公布预算时,首次对电动汽车征收道路税。

EVs are currently exempt from the tax, but the government is looking at ways to offset a fall in revenues from fuel duties because of the switch away from petrol to electric.

电动汽车目前免税,但为抵消从汽油转向电动而导致的燃油税收入下降,英国政府正在寻找方法。

The global cryptocurrency market was shaken by the looming collapse of FTX, one of the biggest exchanges, after a run of customer withdrawals left it facing a liquidity crunch.

全球最大的交易所之一FTX即将崩溃,动摇了全球加密货币市场,此前一系列客户撤资导致该交易所面临资金紧缩。

FTX turned to Binance, an arch-rival, for help.

FTX向主要竞争对手Binance寻求帮助。

Binance at first said it would take over FTX, but then pulled out of the deal, citing reports that FTX had “mishandled customer funds” and was being investigated by the authorities.

Binance最初表示将收购FTX,但随后退出了这笔交易,理由是有报道称FTX对“客户资金处理不当”,并正在接受相关部门的调查。

Cryptocurrency prices plunged. Bitcoin fell to around $16,000, its lowest level in two years.

加密货币价格暴跌。比特币跌至约1.6万美元,为两年来的最低水平。

重点单词   查看全部解释    
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
liquidity [li'kwidəiti]

想一想再看

n. 流动性;流动资产;偿债能力

 
exempt [ig'zempt]

想一想再看

n. 免税者,被免除义务者
adj. 免除的<

联想记忆
offset ['ɔ:fset]

想一想再看

n. 抵销,支派,平版印刷,弯管,[计]偏移量

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔细检查,翻修,赶上 n. 彻底检查,全面检修

联想记忆
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,风险,投机
v. 尝试,谨慎地做,

联想记忆
speculation [.spekju'leiʃən]

想一想再看

n. 沉思,推测,投机

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。