手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第935期:无证工人(3)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Gangmasters make people work many hours and for low pay.

工头会让人们长时间工作,付的薪水又很低。

This work is often in factories or farms.

人们通常在工厂或农场中干活。

Or even in the sex trade.

甚至进行性交易。

Gangmasters took the Chinese workers to Morecambe Bay by the sea.

工头把中国工人带到了海边的莫克姆湾。

Here they collected shellfish from the sand.

让他们在这里从沙子中采集贝类。

This involved digging up these small sea creatures.

这项工作需要人们挖掘这些小型海洋生物。

Workers had to bend over for hours to collect the shellfish.

工人们得弯腰数小时才能收集到贝类。

One of these workers was Guo Bing Long.

郭炳龙就是其中一名工人。

He was twenty-eight years old.

他当时28岁。

The work was very hard.

这项工作非常辛苦。

But he thought of his family back home.

但他想起了家乡的家人。

So he continued to work.

于是继续工作。

Usually shellfish collectors start work early.

采集贝类的人通常很早就开始工作。

This is when the water current or tide goes out.

这时水流或潮汐都退去了。

The water flows away from the land.

陆地上的水流走了。

And people can walk on the sand.

人们可以在沙滩上行走。

It is the best time to find the shellfish.

这时是寻找贝类的最佳时机。

And shellfish collectors stop working before the tide comes in.

在涨潮之前,采集贝类的人就会停止工作。

If they do not leave in time, there is a danger of drowning.

如果他们不及时离开,就有溺水的危险。

The water can rise very quickly.

水涨得很快。

But Guo Bing Long and his group worked late.

但郭炳龙和他那一组人工作到很晚。

Their gangmaster, Lin Lang Ren, made them work dangerous hours.

他们的工头林朗任让他们在危险的时间工作。

On the fifth of February 2004 a tragic event happened.

2004年2月5日发生了一起悲惨事件。

Guo Bing Long was digging for shellfish.

郭炳龙当时正在挖贝类。

It was late at night.

当时已经是深夜了。

Suddenly the water started to come in.

突然,水开始进来了。

It happened very quickly.

一切发生得非常快。

Guo was afraid.

郭很害怕。

He was trapped by the water current.

他被水流困住了。

He needed help.

他需要帮助。

But he did not know who to call.

但他不知道该给谁打电话。

He used his mobile telephone to call his wife in China.

他用手机给在中国的妻子打了电话。

He said: “I am in great danger.

他说:“我现在很危险。

I am up to my chest in water.

水没到我的胸口了。

Maybe I am going to die.

我没准要死了。

Tell the family to pray for me.

告诉家人为我祈祷。

The water is too close.

水太近了。

I am dying.”

我要死了。”

Guo Bing Long drowned in the water and moving sands.

郭炳龙被水和流沙淹死了。

21 other people drowned too.

另有21人溺水身亡。

And two other people are still missing.

另有两人仍下落不明。

No-one found their bodies.

没有人找到他们的尸体。

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

重点单词   查看全部解释    
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。