手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

黎巴嫩暴发霍乱

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The north has for a long time been one of the most impoverished areas of Lebanon.

长期以来,北部一直是黎巴嫩最贫困的地区之一。

It is now the center of the country's first cholera outbreak in 30 years.

它现在又成为了该国30年来首次霍乱暴发的中心。

This field clinic in the town of Bebnine has been receiving a steady flow of patients since the first case of the waterborne disease was detected in early October.

自10月初发现首个该水传播疾病病例以来,Bebnine镇的这家实地诊所一直在接待源源不断的病人。

The sewage system in the area doesn't work so there is cross-contamination in the network.

该地区的排污系统无法运行,因此管网中存在交叉污染。

There is fecal contamination between the sewage system and the water network.

排污系统和供水网络之间存在粪便污染。

Lebanon's water and sanitation infrastructure already poorly maintained has been devastated by the economic freefall that has gripped the country over the last three years.

黎巴嫩的供水和卫生基础设施本就维护不善,在过去三年该国经济呈自由落体状态时又遭到重创。

Because of the interconnectedness of the electricity and water crisis, it also means that many of the wastewater treatment plants in the country are not working.

由于电力和水危机相互关联,这也意味着该国的许多废水处理厂无法运行。

Rising poverty means that many residents cannot afford to buy bottled water.

贫困日益严重意味着许多居民买不起瓶装水。

Officials believe that this spring is the source of the outbreak in Lebanon.

官员们认为,这处泉水是黎巴嫩疫情暴发的源头。

It is still being used to irrigate crops by farmers who have no other choice.

目前,别无选择的农民仍然用该泉水灌溉作物。

Although a quick response by local officials and aid organizations has led to a reduction in case numbers in Bebnine, the underlying systemic failure, which allows a disease like cholera to take hold, is only getting worse.

尽管地方官员和援助组织反应迅速,使得Bebnine镇的病例数量有所减少,但让霍乱等疾病得以蔓延的根本系统性故障只会变得更糟。

If they continue to drink from the same source, our work amounts to nothing.

如果他们继续喝同一来源的水,我们的工作就毫无意义。

It's going back to the zero point.

一切都会回到原点。

Aid organizations are warning that stakes are high in the fight to control this disease.

援助组织警告称,控制这种疾病的风险很高。

There is absolutely an acute risk of cholera becoming endemic in Lebanon and that's why we're calling for urgently required reforms.

黎巴嫩绝对存在霍乱流行的严重风险,这就是为什么我们呼吁进行迫切需要的改革。

It is a sign of how far and how fast Lebanon has fallen that a country known only a few years ago of a relatively high living standards is now battling to control a disease like cholera.

一个几年前还以相对较高的生活水平著称的国家,现在却在努力控制霍乱这样的疾病,这足以表明黎巴嫩衰落程度之深、速度之快。

You know, for a long time we didn't have cholera in Lebanon.

你知道,黎巴嫩很长一段时间都没有霍乱。

Usually it occurs in poor and underdeveloped countries but in Lebanon it didn't exist.

通常都是贫穷和不发达国家发生霍乱,黎巴嫩从来没有暴发过霍乱。

With no signs of reforms coming from Beirut, it seems likely that Dr Kaddour and his colleagues are going to be battling this disease for years to come.

鉴于没有迹象表明贝鲁特要改革,卡杜尔博士和他的同事们很可能还要与这种疾病斗争几年。

重点单词   查看全部解释    
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏锐的,剧烈的

 
irrigate ['irigeit]

想一想再看

vi. 进行灌溉
vt. 灌溉

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
contamination [kən.tæmi'neiʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
underlying [.ʌndə'laiiŋ]

想一想再看

adj. 在下面的,基本的,隐含的

联想记忆
endemic [en'demik]

想一想再看

adj. 风土的,地方的
n. 地方病,风土病

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。