手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 基督教科学箴言报 > 正文

特朗普重新考虑邮寄投票(上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Emboldened by Donald Trump, some Republican lawmakers have discouraged voters from voting by mail, condemning it as unsafe.

受到唐纳德·特朗普的鼓舞,一些共和党议员使选民不愿通过邮件投票,谴责这种投票方式不安全。

However, after a disappointing midterm showing, GOP leaders are turning to mail-in ballots as a means of boosting voter turnout.

然而,在中期选举表现不佳之后,共和党领导人开始诉诸邮寄投票,将其作为提高选民投票率的手段。

In Georgia’s Senate runoff, Republicans once more met the realities of giving Democrats a head start they could not overcome.

在佐治亚州的参议院决选中,共和党人再次遇到了这样的现实问题: 他们给了民主党一个他们无法战胜的领先优势。

According to tallies from the secretary of state, Democratic Sen. Raphael Warnock built a lead of more than 320,000 votes heading into Tuesday’s election.

根据美国国务卿的点票结果,民主党参议员拉斐尔·沃诺克在周二大选前领先32万多张选票。

He topped Republican Herschel Walker by an almost 2-1 ratio in mailed ballots and had an advantage of more than 250,000 early, in-person votes over Mr. Walker.

在邮寄选票中,他以近2比1的选票领先共和党人赫谢尔·沃克,并比沃克提前获得了25万多张在场投票。

So even with Mr. Walker gaining more votes on Election Day, the challenger lost by nearly 97,000 votes.

尽管沃克在选举日获得了更多选票,但这位挑战者还是以近9.7万张选票的差距落败。

It was only the latest example of how Republicans have handed Democrats an advantage in balloting due to former President Donald Trump’s lies about the risks of mail voting.

由于前总统唐纳德·特朗普关于邮件投票风险的谎言,共和党人在投票中让民主党人占据优势,这只是其中最近的一个例子。

Conservative conspiracy theorists urged GOP voters to wait until Election Day before casting their ballots and spun tales about how such a strategy would prevent Democrats from rigging voting machines to steal the election.

保守派阴谋论者敦促共和党选民等到选举日再投票,并编造谎言说这样的策略将防止民主党操纵投票机窃取选举结果。

There was no widespread fraud in the 2020 election or this year’s midterms.

在2020年大选和今年的中期选举中,都没有出现广泛的舞弊行为。

One problem with such a strategy is the random glitches that often arise on Election Day.

这种策略的一个问题是选举日经常会随机出现故障。

In Arizona’s most populous county, for example, a printer error created long lines at several voting locations on Nov. 8.

例如,11月8日,在亚利桑那州人口最多的县,一个打印机错误导致几个投票点排起了长队。

Republicans ended up losing several statewide contests, including for governor and secretary of state, although Maricopa County officials said all voters had a chance to cast a ballot and that all valid ballots were counted.

共和党人最终在该州输掉了几场竞选,包括州长和州秘书长的竞选,不过马里科帕县官员称,所有选民都有机会投票,所有有效选票都被计算在内。

The race for Arizona attorney general, where the GOP candidate is behind by just over 500 votes, is heading to an automatic recount.

亚利桑那州司法部长的竞选正在自动重新计票,共和党候选人在亚利桑那州落后500多票。

In northern Nevada, a snow storm made travel tricky on Election Day.

在内华达州北部,一场暴风雪使选举日出行变得艰难。

The Republican candidate for Senate lost his race by 8,000 votes.

共和党参议员候选人以8000票之差输掉了竞选。

In Georgia’s runoff, rain drenched the state as the disproportionately Republican crowd finally made its way to the polls.

在佐治亚州的决选中,随着不成比例的共和党人前往投票站,大雨浇透了整个州。

重点单词   查看全部解释    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
recount [.ri:'kaunt]

想一想再看

vt. 详述,列举,重新计算
n. 重新计算

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
disappointing [.disə'pɔintiŋ]

想一想再看

adj. 令人失望的 动词disappoint的现在分词

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。