手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

嗅觉味觉减退的新冠感染者或产生更强抗体

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In a new study published in the journal PLOS One, a group of researchers based in the United States found that

在《公共科学图书馆·综合》期刊上发表的一项新研究中,美国的一组研究人员发现,
the odds of developing greater amounts of antibodies to the coronavirus could be two times higher among those who experienced altered smell and taste post infection.
那些在感染新冠病毒后嗅觉和味觉发生改变的人,其产生更多抗体的几率可能要高出两倍。
At the beginning of the COVID-19 pandemic, loss of smell and taste were identified as one of the key symptoms of a SARS-CoV-2 infection.
在新冠肺炎大流行之初,嗅觉和味觉丧失被确定为新冠感染的主要症状之一。
It has been reported that loss of smell is experienced by at least 43% up to 62% of people who had Covid-19 and tends to occur in the early stages after catching the virus.
据报道,至少43%至62%的新冠肺炎患者都出现了嗅觉丧失的状况,而且往往发生在感染病毒后的早期阶段。
To gain a better understanding of how people with altered smell and taste might have developed antibodies after a Covid-19 infection,
为了更好地了解嗅觉和味觉改变的人是如何在感染新冠肺炎后是产生抗体的,
the researchers enrolled 309 patients who are a part of the NewYork-Presbyterian/Columbia University Irving Medical Center convalescent plasma trials.
研究人员招募了309名患者,他们参加了纽约长老会医院/哥伦比亚大学欧文医学中心的恢复期血浆试验。

QQ截图20221226145602.png

All of them had been diagnosed with Covid-19 recently when the trial had begun in 2020. More than 60% of them were white women.

这些人在2020年该试验开始时,都被诊断出患有新冠肺炎。其中超过60%是白人女性。
Around 64% of them reported loss of smell and/or loss of taste.
大约64%的参与者报告了嗅觉和(或)味觉失灵。
"Results from our study suggest that loss of smell and taste during COVID-19 infection are strong predictive factors for a robust immunologic response", the researchers concluded.
研究人员总结称:“我们的研究结果表明,在感染新冠肺炎期间嗅觉和味觉的丧失是强免疫反应的强预测因素。”
However, a major limitation of the study is that the participants had themselves reported whether or not they experienced a loss of smell and taste during and after a Covid-19 infection.
不过这项研究的一个主要局限性是,参与者自己报告了他们是否在感染新冠肺炎期间和之后失去了嗅觉和味觉。
That means several participants might have faced difficulties in recalling whether their sense of smell or taste was altered or not.
这意味着一些参与者可能很难回忆起他们的嗅觉或味觉是否改变了。
A 2022 study revealed that at least 90% of people who lost their sense of smell or taste gradually get it back within a span of two years.
2022年的一项研究显示,至少90%失去嗅觉或味觉的新冠感染者会在两年内逐渐恢复。
The good news is, only 5% of people who reported losing their sense of smell or taste said it lasted for six months, although, women seem to be more prone to suffer from this symptom than men.
好消息是,在报告称失去嗅觉或味觉的人群中,只有5%的人表示这种症状持续了6个月,女性似乎比男性更容易出现这种症状。
While there are several theories as to why a Covid-19 infection might alter an individual's sense of smell and taste, a lot of uncertainties still persist.
虽然关于感染新冠肺炎为何会改变个人的嗅觉和味觉有多种理论,但仍然存在许多不确定性。

重点单词   查看全部解释    
convalescent ['kɔnvə'lesnt]

想一想再看

adj. 恢复期的,调养中的

 
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
predictive [pri'diktiv]

想一想再看

adj. 预言的,预兆的

 
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
limitation [.limi'teiʃən]

想一想再看

n. 限制

 
symptom ['simptəm]

想一想再看

n. 症状,征兆

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。