China's far far north is as remote as it is extreme.
中国的极北地区,既偏远,天气又极端。
It's not an easy place to reach, an old, rickety sleeper train one of the only ways in.
这不是一个很容易前往的地方,一列摇摇晃晃的老式卧铺火车,是极少数能抵达这里的途径。
The air here is so bleak and so bitter, it literally catches your breath.
这里的空气寒冷刺骨,让人喘不过气来。
It's genuinely dangerous to stay outside too long.
在室外呆太久,真的很危险。
Mohe is known as "China's North Pole", it's exposed extreme and exceptionally cold.
漠河被称为“中国的北极”,暴露在极端、异常寒冷当中。
Temperatures this week sunk the lowest in modern Chinese history.
本周的气温,更是降至中国现代史上的最低点。
It's freezing air from neighboring Siberia that's caused this, and it's excessive even for those with experience.
这是由于邻近的西伯利亚地区的冷空气造成的,即使对那些有充足生活经验的人来说,这个温度也实在太低了。
Scientists have linked warming seas to cold snaps in places like this.
科学家们将海洋变暖与这种地方的寒潮联系了起来。
And it's remarkable when contrasted to this:
并且与下面这个画面形成了鲜明对比:
China saw a summer of historic heat waves and droughts, part of the Great Yangtze River dried up.
今年夏天,中国经历了历史性的热浪和干旱,长江部分支流出现了干涸。
The cold here is used as a target for tourists, this traditional festival made entirely of ice.
许多游客都是冲着漠河的寒冷而来的,这里的冰也是这个传统节日的重要组成部分。