The Slow Horses.
流人。
Not typical MI5.
不是典型的军情五处。
What's going on?
发生什么事了?
Ex-service agent, found dead.
一名前特工,被发现死亡。
Cause of death?
死因呢?
Heart failure. Was in his sixties. Smoked, drank.
心力衰竭。六十多岁了。抽烟,喝酒。
Well, I do all that. Look at me. I'm in my prime.
这些我都做了。但看着我。我正值壮年。
He left a note on his phone. Cicada.
他在手机上留了条信息。蝉。
Russian sleeper agents embedded in British society.
潜入英国社会的俄国潜伏特工。
They've been reactivated. More people are going to die.
他们被重新激活了。会有更多的人死去。
If you uncovered the trail that quickly, it couldn't have been that well hidden.
如果你那么快就发现了线索,那就不可能藏得那么好。
Thanks.
谢谢。
Lamb, I do not need the Slow Horses digging around in the past.
兰姆,我不需要流人翻过去的历史。
This feels too suspicious.
这感觉太可疑了。
What does that actually mean?
这到底是什么意思呢?
There's more to it.
应该还有更多。
Stay back!
退后!
There has been an alert.
已经有警报了。
It's a traitor, right at the top. He has unfinished business.
有叛徒出现了,就在最高层。他还有未完成的任务。
There is a plane packed with explosives.
有一架飞机装满了炸药。
Thousands of people, they're going to die.
成千上万的人会丧命。
Sometimes the only way to work out why a trap has been set... is to walk into it.
有时候,弄清楚陷阱的唯一方法...就是踏进陷阱。