手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第959期:土豆与性别(3)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Many women in China also share responsibilities in farming potatoes.

在中国,许多妇女也分担着种植土豆的责任。

In the past, rich landlords owned the farming land.

过去,富有的地主拥有农田。

Village people worked for the landlords but earned little money for themselves.

村民为地主干活,但自己却几乎挣不到钱。

In the 1950s, however, China experienced some land reform policies.

然而,在20世纪50年代,中国经历了一些土地改革。

Families received land of their own to grow crops.

每户都获得了自己的土地来种植庄稼。

Around this time women’s responsibilities changed too.

大约在这个时候,女性的责任也发生了变化。

Traditionally, women took care of the house and the family.

传统上,妇女负责料理家务和照顾家庭。

But now, they began to enter into agriculture, or farming and food production.

但如今,她们开始涉足农业,即务农和食品生产。

They began to earn money.

她们开始挣钱。

And after a time, women understood the power this gave them.

过了一段时间,女性明白了这赋予她们的力量。

They could see the good things they could do with this new money.

她们可以用务农挣的钱做好事。

Li Kaifeng is 78 years old.

李开峰现年78岁。

She has worked on farms her whole life.

她一生都在农场工作。

She has seen how women’s responsibilities have changed over many years.

她见证了多年来女性责任的变化。

“When I was young my family was too poor to send us to school.

“我小的时候,家里很穷,没钱送我们去上学。

We worked alongside our parents in the field to provide for the family.

为了养家糊口,我们和父母一起在地里干活。

It was a life that was very difficult.

那是一种非常艰难的生活。

Today there are more opportunities for women and children.

如今,妇女和儿童有更多的机会。

They are able to attend school.

他们能够上学。

Still, there is great poverty here.

尽管如此,仍然存在巨大的贫困。

But now we can live a more comfortable life than before.”

但如今我们的生活比以前更舒适了。”

Hu Yunabi agrees. She is 55.

胡钰娜碧对此表示赞同。她今年55岁。

In her family Hu has many responsibilities.

在她的家庭中,胡有很多责任。

During the day she cares for her grandson, makes the family’s meals, and works in the fields.

白天,她照顾孙子,为家人做饭,在田里干活。

But she does not do all of the work alone!

但她并不是一个人做所有的工作!

She and her husband share responsibilities.

她和她的丈夫分担责任。

Because Hu and her husband work together, they no longer live in poverty.

因为胡和她的丈夫一起工作,他们的生活不再贫困。

They live comfortably.

他们生活得很舒适。

“The women of China have more chances in their lives now than before.

“中国女性现在比以前有更多的机会。

I was never able to go to school. And I cannot read or write in my own language.

我一直没能去上学。我不会用我的母语阅读或写作。

We were very poor. It was difficult to save money.

我们当时很穷。要攒钱很难。

Although there are still many changes needed here in our village, I can see some changes that happened in the last few years.

虽然我们村还有很多需要改变的地方,但是我可以看到过去几年发生的一些变化。

We need to learn more about projects where we can earn money to help our families even more.”

我们需要更多地了解我们可以赚钱的项目,以便更多地帮助我们的家庭。”

重点单词   查看全部解释    
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。