手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国希望减少无家可归者

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Homeless people living in tents in parked lands across the U.S Capitol.

无家可归的人在美国国会大厦对面的停车场搭起了帐篷。

It's a sight that Federal authorities want gradually gone by the end of this year.

联邦当局希望在今年年底前逐步让这种景象消失。

McPherson Square is on the list of sites where no-camping regulation will be enforced.

麦克弗森广场将强制执行禁止露营的规定。

The National Park Service told VOA in a statement that closing this encampment which is just a few blocks from the White House will allow the authorities to ensure the safety of the general public and of those living here.

美国国家公园管理局在声明中对美国之音表示,这个露营地距离白宫只有几个街区,关闭这个露营地将使当局能够确保普通公众和生活在露营地的人的安全。

Alisa Griffin who works in DC looks forward to having a neat park back.

在华盛顿工作的艾丽莎·格里芬期待再次拥有一个干净的公园。

At the same time at the expense of relocating people that don't have anywhere to go, I don't see that as a solution either.

但是这样就要重新安置无家可归的人,我认为也不算是解决方案。

The office of Washington's deputy mayor for Health and Human Services says it's connecting those experiencing homelessness with services based on their needs and eligibility for housing services.

华盛顿负责卫生与公众服务的副市长办公室表示,它正在根据那些无家可归的人的需求,以及获取住房服务的条件为他们提供服务。

Daniel Kingery who moved to McPherson Square from another park in 2020 says clearing encampments is a flawed strategy and many dwellers will just switch locations.

丹尼尔·金格里2020年从另一个公园搬到了麦克弗森广场,他说,关闭露营地这个决定存在问题,许多住在这里的人只是换个地方继续扎营。

It's a cycle that the government keeps going to make it look like they're doing something.

这是一个循环,政府一直在做表面功夫。

They'll clear this area while they scatter the population.

他们赶走这群人,清理这片区域。

Then they'll go to another one.

然后去另一个地方继续这样做。

Last year, the U.S government calculated nearly 600,000 people were experiencing homelessness across the nation.

去年,据美国政府统计,全国有近60万人无家可归。

Kelly Andreae who heads Georgetown Ministry Center says a permanent fix demands a holistic approach.

乔治敦部门中心的负责人凯莉·安德鲁说,规划永久性的解决方案需要一个整体的方法。

To support individuals with their mental health, with their substance use disorders, or with their employment and employability within the community.

要在社区内保障个人的精神健康、物质使用障碍或就业和可雇佣性。

We first met A. Adekson back in 2020 when he was experiencing homelessness.

我们第一次见到A.阿德克森是在2020年,当时他还无家可归。

After deciding to seek help, he now has his own apartment and is employed.

在寻求帮助后,他现在有了自己的公寓,也有了自己的工作。

Boosting affordable housing, coupled with providing health care, job training and legal assistance are among the strategies the Biden Administration is betting on to reduce homelessness by 25 percent over the next two years.

促进经济适用房的建设,提供医疗保健、职业培训和法律援助,是拜登政府押注的一部分战略,目的是在未来两年内让无家可归者的人数减少25%。

Washington's mayor has pledged to end homelessness in the district by 2025.

华盛顿市长承诺,在2025年之前让该地区所有人不再无家可归。

Veronica balderas Iglesias, VOA news, Washington.

维罗妮卡·巴尔德拉斯·伊格莱西亚斯,美国之音新闻,华盛顿报道。

重点单词   查看全部解释    
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂贵的

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
scatter ['skætə]

想一想再看

n. 散布,零星少量
vt. 驱散,散播

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。