手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 基督教科学箴言报 > 正文

瑞典安排年轻难民与老人同住行得通吗? (上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It was when his older Swedish neighbors threw him a high school graduation party that Afghan native Zia Sarwary finally felt a sense of belonging in this picturesque seaside city.

当瑞典左邻右舍的老人为齐亚·萨瓦里举办高中毕业派对时,这位阿富汗小伙终于在这个风景如画的海滨城市找到了归属感。

“It meant everything to me,” says Mr. Sarwary, who at the age of 13 arrived alone in Sweden during the 2015 refugee crisis. “That was the beginning of feeling at home.”

“这对我来说意味着全部,”萨瓦里说。2015年难民危机期间,13岁的他独自来到瑞典。“这是让我感觉到家的开始。”

Mr. Sarwary is one of dozens of tenants living in Sallbo, a shared-living project mixing elder Swedes and young adults, some of them from Sweden, others – like him – from the Middle East or Afghanistan.

萨瓦里是住在Sallbo的数十名租户之一,Sallbo是一个瑞典老人与年轻人合租的项目,其中一些年轻人来自瑞典,另外一些年轻人,像他一样,来自中东或阿富汗。

The six-story building with 51 apartments helps counter both the loneliness of advanced-age Swedes and the integration difficulties facing migrants who arrived as unaccompanied minors.

这座容纳51间公寓、有六层楼高的建筑,有助于缓解瑞典高龄老人的孤独感,也有助于缓解无人陪伴的未成年移民在融入社会方面面临的困难。

Tenants of Sallbo have found common ground within these colorful walls, which they attribute to the cumulative impact of courtesy, kindness, mutual curiosity, and understanding.

Sallbo的租户在这些彩色的墙壁中找到了共同点,他们认为这是由于彬彬有礼、友好善良、相互好奇以及相互体谅等美德日积月累的影响。

“The whole goal was to show that even if you are different and even if you are people who would not usually socialize, you would do so if there is a safe environment where you know who is in the house,” says Dragana Curovic, the project manager for Sallbo. “After three years, we can say that it worked.”

Sallbo的项目经理德拉加娜·库洛维奇说: “整个目标是要表明,即使你不合群,不经常社交,但如果你身处一个安全的环境,你知道家里有谁,你也会这样做。三年后,我们可以说起作用了。”

Had they not moved under the same roof, the older Swedes and young migrants living here would almost certainly not have mingled.

如果没有搬到同一屋檐下,瑞典老人和年轻移民几乎肯定不会有所往来。

Fear and misunderstanding would have been major obstacles.

恐惧和误解是主要的障碍。

Older Swedes’ impressions of young migrants draw heavily on negative press reports linking them to crime.

瑞典老人对年轻移民的印象很大程度上来自于将他们与犯罪相联系的负面新闻报道。

As for the immigrants, their interactions with Swedes had largely been limited to asylum center officials – authority figures who set the initial tone for the newcomers’ experience, but weren’t focused on building bonds with them.

至于这些移民,他们与瑞典人的互动主要限于庇护中心的官员——这些管理人员为这些新来者的经历定下了最初的基调,但这些管理人员并不会把重点放在与他们建立联系上。

Sallbo attempts to overcome that by getting tenants engaged with each other.

Sallbo试图通过让租户相互接触来克服这一问题。

To move in, tenants must agree to socialize at least two hours per week.

要想搬进来,租户必须同意每周至少社交两个小时。

That can happen in shared kitchens, activity rooms, or cozy living areas.

可以在共享厨房、活动室或舒适的生活区进行社交。

Each floor boasts three common areas, ranging from puzzle and scrapbooking rooms to libraries and film-screening rooms to carpentry workshops.

每层楼都有三个公共区域,从拼图与影集室,到图书馆,到电影放映室、再到木工车间,应有尽有。

Sun-kissed kitchens are set up for mingling, growing herbs, pickling, and baking. Artwork decorates the hallways.

阳光明媚的厨房用于种香草、腌咸菜、烘焙食物、互相聊天。艺术品装点着走廊。

重点单词   查看全部解释    
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。