手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

发布会权威回应病毒溯源情况

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese scientists insisted they have provided all known relevant COVID-19 tracing data at the first phase of WHO's joint research without hiding any information and that the results have gained acknowledgement among scientists.

中国专家认为,在第一阶段的世卫组织联合研究过程当中,他们已经提供了所有已知的新冠肺炎的相关溯源资料,没有隐瞒任何信息,最终结果得到了专家的充分认可。
They made the remarks at a press conference in Beijing on Saturday.
周六,他们在于北京举行的一场新闻发布会上发表了上述言论。
This comes as some WHO officials and experts denied the results, and accused China of doing the opposite.
这是由于最近世卫组织个别官员和专家否定了这一结果,并指责中国正在做相反的事情。
According to Chinese scientists who participated in the study, such claims are arbitrary and are against the scientific spirit.
据参与这项研究的中国专家表示,这种说法是武断的,完全是违背科学精神的。
"We shared all data we possessed, including information of over 76,000 cases who have respiratory disease and were suspected to have been infected.
“我们分享了我们掌握的所有数据,包括76000多例感染呼吸道疾病的疑似病例的资料。
We also provided over 38,000 samples of livestock and over 40,000 samples of wild animals collected from 2018 to 2020.
此外,我们还提供了2018年至2020年收集的超过3.8万份的家禽家畜样本,以及超过4万份的野生动物样本。
None of their swab samples tested positive."
这些抽汲样品都没有发现新冠病毒阳性。”

QQ截图20230411174053.png

Earlier, Chinese researchers published their latest study on COVID-19 origin tracing in the scientific journal Nature.

早些时候,中国的科研人员在科学杂志《自然》上发表了他们关于新冠肺炎溯源的最新研究。
According to the new study, Chinese researchers collected 1,300 swabs of the environment and animals at the Huanan seafood market in Wuhan from January to March 2020.
根据这项新研究,中国科研人员于2020年1月至3月在武汉华南海鲜市场采集了1300份环境样品和动物样品。
All animal swab samples tested negative for the novel coronavirus, but 73 swabs from the environment turned positive.
所有动物样品的新冠病毒的检测均呈阴性,但73个环境样品的检测呈阳性。
"Researchers discovered that the viral genetic sequence from the environmental sample was almost 100 percent identical to those collected from early patients.
“科研人员发现,从环境样品中提取的病毒基因序列,与从早期患者体内采集的病毒基因序列几乎100%相同。
And the findings suggest that the virus was introduced to the market by human carriers."
研究结果表明,这种病毒是由人类携带者引入市场的。”
Experts added that there's no direct evidence showing that the COVID-19 virus had originated from animals.
专家还补充称,目前没有直接证据表明动物是新冠病毒的源头。
They also reiterated that laboratory leaking is "extremely impossible."
他们还重申,实验室泄漏是“极不可能的”。

重点单词   查看全部解释    
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
sample ['sæmpl]

想一想再看

n. 样品,样本
vt. 采样,取样

联想记忆
sequence ['si:kwəns]

想一想再看

n. 顺序,连续,次序,序列,一系列
vt.

联想记忆
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
respiratory [ri'spirətəri]

想一想再看

adj. 呼吸的,与呼吸有关的

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。