手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

意大利政府或将立法限制使用英语

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Italians who use English and other foreign words in official communications could face fines of up to ?100,000 under new legislation introduced by Prime Minister Giorgia Meloni's Brothers of Italy party.

近日,意大利总理焦尔吉娅·梅洛尼所在的意大利兄弟党提出了一项新的立法草案,规定在官方通讯中使用英语和其他外语的意大利人,将面临最高10万欧元的罚款。
Fabio Rampelli, a member of the lower chamber of deputies, introduced the legislation, which is supported by the prime minister.
这项立法草案由众议院议员法比奥·兰佩利提出,并得到了总理梅洛尼的支持。
While the legislation encompasses all foreign languages, it is particularly geared at "Anglomania" or use of English words,
虽然该立法草案涵盖了所有外语,但特别针对“喜欢使用英语单词的英国迷”,
which the draft states "demeans and mortifies" the Italian language, and it is "even worse" because the UK is no longer part of the EU.
草案指出,使用外语是对意大利语的“贬低和羞辱”,而且由于英国不再是欧盟成员,情况“更加糟糕”。
The bill, which has yet to go up for parliamentary debate, requires anyone who holds office "written and oral knowledge and mastery of the Italian language."
尚未提交议会辩论的该立法草案,要求任何担任公职的人员都必须“精通意大利语,并具备书面和口语能力”。
It also prohibits use of English in official documentation, including "acronyms and names" of job roles in companies operating in the country.
此外,该法案还禁止在官方文件中使用英语,包括在意大利经营的公司中使用英文“首字母缩写和单词”表示的职位称呼。

QQ截图20230413135104.png

Foreign entities would have to have Italian language editions of all internal regulations and employment contracts, according to a draft of the legislation seen by CNN.

根据美国有线电视新闻网看到的一份立法草案,外国实体所有的内部法规和雇佣合同将必须提供意大利语版本。
The first article of the legislation guarantees even in offices that deal with non Italian-speaking foreigners, Italian must be the primary language.
该法案的第一条规定,即使在与母语为非意大利语的外国人打交道的办公室,意大利语也必须是主要语言。
Article 2 would make Italian "mandatory for the promotion and use of public goods and services in the national territory."
第二条则规定,“在国家领土内强制使用意大利语推广和使用公共产品和服务”。
Not doing so could garner fines between ?5,000 and ?100,000.
如果不这样做,可能会被处以5000欧元至10万欧元的罚款。
Under the proposed law, the Culture Ministry would establish a committee whose remit would include "correct use of the Italian language and its pronunciation" in schools, media, commerce and advertising.
根据这项拟议中的法律,意大利文化部将成立一个委员会,其职责包括规范学校、媒体、企业和广告中“意大利语的使用及发音”。

重点单词   查看全部解释    
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
mandatory ['mændətəri]

想一想再看

adj. 命令的,强制性的,受委托的 n. 受托管理者

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
pronunciation [prə.nʌnsi'eiʃən]

想一想再看

n. 发音

联想记忆
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
documentation [.dɔkjumen'teiʃən]

想一想再看

n. 文件,证明文件,史实,[计]文件编制

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
garner ['gɑ:nə]

想一想再看

v. 贮藏,积累,得到 n. 谷仓 Garner: 加纳

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。