手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

第1013期:权力的游戏珊莎(01)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

SANSA

珊莎

When Ser Lancel Lannister told the queen that the battle was lost, she turned her empty wine cup in her hands and said,

蓝赛尔·兰尼斯特爵士将战斗失败的消息禀报太后,她懒洋洋地转着手里的空酒杯,

“Tell my brother, ser.”

“去对我弟弟说,爵士。”

Her voice was distant, as if the news were of no great interest to her.

她声音漠然,浑如事不关己。

“Your brother’s likely dead.”

“您弟弟很可能死了。”

Ser Lancel’s surcoat was soaked with the blood seeping out under his arm.

蓝赛尔爵士手臂受伤,外衣浸满渗出的血。

When he had arrived in the hall, the sight of him had made some of the guests scream.

他进入舞厅时,许多宾客吓得惊声尖叫。

“He was on the bridge of boats when it broke apart, we think.

“据我们推测,船桥解体时,他和曼登爵士都在上面。

Ser Mandon’s likely gone as well, and no one can find the Hound.

没人找得到猎狗。

Gods be damned, Cersei, why did you have them fetch Joffrey back to the castle?

天杀的!瑟曦,你为什么让他们把乔佛里带回城堡?

The gold cloaks are throwing down their spears and running, hundreds of them.

成百上千的金袍卫士扔下长矛逃跑。

When they saw the king leaving, they lost all heart.

国王一走,军心顿时涣散,

The whole Blackwater’s awash with wrecks and fire and corpses, but we could have held if—”

黑水河已被船骸、火焰和浮尸封堵,我们本可守住,如果——”

Osney Kettleblack pushed past him.

奥斯尼·凯特布莱克从他身边挤过来。

“There’s fighting on both sides of the river now, Y’Grace.

“目前河的两岸都在厮杀,陛下。

It may be that some of Stannis’s lords are fighting each other, no one’s sure, it’s all confused over there.

史坦尼斯的大营似乎起了内讧,没人说得准是怎么回事,一片混乱。

The Hound’s gone, no one knows where, and Ser Balon’s fallen back inside the city.

猎狗不见了,到处都找不到,巴隆爵士撤回城里。

The riverside’s theirs.

河滨被敌人占领,

They’re ramming at the King’s Gate again, and Ser Lancel’s right, your men are deserting the walls and killing their own officers.

他们重拾攻城锤,继续撞击国王门。蓝赛尔爵士说得没错,您的人纷纷弃守城墙,格杀长官。

There’s mobs at the Iron Gate and the Gate of the Gods fighting to get out, and Flea Bottom’s one great drunken riot.”

暴民蜂拥而至,企图打开钢铁门和诸神门,跳蚤窝更是乱成一团糟。”

Gods be good, Sansa thought, it is happening, Joffrey’s lost his head and so have I.

诸神保佑,珊莎心想,我的祈祷终于成真。乔佛里就快人头落地……而我也会。

She looked for Ser Ilyn, but the King’s Justice was not to be seen.

她慌忙搜寻伊林爵士,但国王的刽子手不见了。

I can feel him, though.

我可以感觉到他。

He’s close, I’ll not escape him, he’ll have my head.

他就在附近,我逃不掉,他会砍下我的脑袋。

Strangely calm, the queen turned to his brother Osfryd.

太后异常冷静,她转向奥斯佛利,

“Raise the drawbridge and bar the doors.

“升起吊桥,关上大门。

No one enters or leaves Maegor’s without my leave.”

未经我允许,谁也不准出入梅葛楼。”

“What about them women who went to pray?”

“去祈祷的那些女人怎么办?”

“They chose to leave my protection.

“她们选择离开我的保护,

Let them pray; perhaps the gods will defend them.

就让她们去祈祷,或许诸神会保护她们。

Where’s my son?”

我儿子呢?”

“The castle gatehouse.

“陛下在红堡城门楼上

He wanted to command the crossbowmen.

指挥十字弓兵。

There’s a mob howling outside, half of them gold cloaks who came with him when we left the Mud Gate.”

门外有暴民叫城,其中半数是他离开烂泥门时扔下的金袍卫士。”

重点单词   查看全部解释    
awash [ə'wɔʃ]

想一想再看

adj. 被浪冲打的;与水面齐平的

联想记忆
drawbridge ['drɔ:.bridʒ]

想一想再看

n. 吊桥

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫声
v. 尖叫,大笑

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 湿透的 动词soak的过去式和过去分词

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。