手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

066期|英国打造更年期友好型工作环境

来源:纽约时报 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In the last few years, managers at Nvidia, the global computer graphics company, began hearing a new kind of complaint: Some of their female employees were struggling with hot flashes, fatigue and brain fog -- common symptoms of the menopause transition -- and their regular doctors weren't offering guidance or relief.

过去几年,计算机图形跨国公司英伟达的经理们开始听到一种新的抱怨:他们的一些女员工患有潮热、疲劳和脑雾,这些都是更年期过渡的常见症状,而平常给她们看病的医生没有提供应对指导或缓解办法。

"They came to us and said, 'Who do I go to?'" Denise Rosa, the company's head of U.S. medical programs, said. "They were like, 'We have fertility support, we have egg freezing, we have surrogacy and adoption. What about me?'"

"她们来找我们说,'我该去找谁?'英伟达公司的美国医疗项目负责人丹尼斯·罗莎说,"她们会说,'我们有生育支持,有冻卵技术,有代孕和领养,那我呢?'"

Some women's health concerns, like fertility struggles and postpartum depression, have already been acknowledged as issues that employers can address. But until recently, discussing the symptoms of menopause and perimenopause, the years-long stretch that precedes the end of a woman's reproductive years, was largely taboo.

女性的一些健康问题,如生育困难和产后抑郁症,已经被认为是雇主可以处理的问题。但直到最近,讨论更年期和围更年期的症状(女性生育期结束前的一段长达数年的时期)在很大程度上都是禁忌。

That is beginning to change. A new movement to create "menopause-friendly workplaces" is catching on, beginning in Britain, where menopausal women are believed to be the fastest growing work force demographic.

这种情况正在开始改变。一场创造"更年期友好型工作环境"的新运动正在流行,这场运动从英国开始,在英国,更年期女性被认为是增长最快的劳动人口群体。

More than 50 British organizations, including HSBC UK, Unilever UK, and the soccer club West Ham United, are now certified as "menopause-friendly" through an accreditation developed by Henpicked: Menopause in the Workplace, a British professional training firm.

包括英国汇丰银行、联合利华英国公司和西汉姆联队足球俱乐部在内的50多家英国组织现在被认证为"更年期友好",这一认证是由英国职业培训公司Henpicked"职场更年期项目"开发的。

One recent poll estimated that three in 10 workplaces in Britain now have some kind of menopause policy in place. There is even an awards ceremony, held in London, for the most menopause-friendly companies.

最近的一项民意调查估计,英国十分之三的工作场所现在都有某种形式的更年期政策。甚至还有一个颁奖典礼,在伦敦举行,以表彰对更年期最友好的公司。

The British Parliament, which held multiple hearings on menopause in the workplace over the last two years, is calling for such policies -- which include training about symptoms, physical accommodations like desk fans and modified uniforms, and more flexible schedules -- to be even more widespread.

英国议会在过去两年里就职场的更年期问题举行了多次听证会,呼吁更广泛地推广此类政策,包括应对症状的培训、办公桌小风扇和改良制服等物理调节措施,以及更灵活的工作时间安排。

Now, the effort is arriving in the United States. New York City Mayor Eric Adams promised earlier this year "to change the stigma around menopause in this city," and to "create more menopause-friendly workplaces for our city workers through improving policies and our buildings."

现在,这种努力正在美国发生。今年早些时候,纽约市长埃里克·亚当斯承诺"改变纽约市对更年期的污名化",并"通过改进政策和建筑,为城市工作人员创造更多更年期友好型工作环境"。

There are many reasons for the shift. Female leaders and celebrities -- including Oprah and Michelle Obama -- are increasingly bringing what Oprah calls "the Big M" into the cultural conversation. Gen X-ers, now in their 40s and 50s, are more willing to talk about their menopause experiences and request support than previous generations.

这一转变的原因很多。女性领导者和名人--包括奥普拉和米歇尔·奥巴马--正越来越多地将奥普拉所称的"大写M"带入文化讨论。与前几代人相比,现在40多岁和50多岁的X世代更愿意谈论自己的更年期经历,并寻求支持。

A growing number of "fem-tech" companies and other entrepreneurs focused on women's health are seeking profit opportunities in everything from prescribing hormones to selling menopause-themed energy bars.

越来越多的关注女性健康的"女性科技"公司和其他创业者正在寻找商机,包括开激素药物和销售以更年期为主题的能量棒。

And employers are realizing that offering help is a way to retain experienced women in the work force, as more evidence shows that menopause symptoms are hurting productivity and causing women to leave or consider leaving their jobs.

雇主们正在意识到,提供帮助是让有经验的女性留在职场的一种方式,有更多的证据表明,更年期症状正在损害生产力,并导致女性离职或考虑离职。

重点单词   查看全部解释    
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
retain [ri'tein]

想一想再看

vt. 保持,保留; 记住

联想记忆
fatigue [fə'ti:g]

想一想再看

n. 疲乏,疲劳,累活
adj. 疲劳的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。