手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

美国一父亲枪杀三个儿子 最小的仅3岁!

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

4:15 P.M., the first 9-1-1 call reaches dispatchers.

下午4点15分,专线调度员接到了第一通911报警电话。
A woman screaming her babies had been shot.
一名女子尖叫着喊道,她的孩子中枪了。
Three minutes later, a second caller reports a girl running down the street, yelling her father was killing everyone.
三分钟后,第二通报警电话打进来,称有个女孩在街上狂奔,大喊她的父亲要杀掉所有人。
Claremont County deputies arrived to find three young boys ages 3, 4 and 7 shot.
克莱蒙特县的警察赶到现场时发现,三名年龄分别为3岁、4岁和7岁的男孩已经中枪倒地了。
They say attempts to save them didn't work.
警方透露,他们进行了抢救措施,但最终没有成功。
Their mother was shot in the hand and taken to the hospital.
孩子们的母亲手部中枪,随即被送往医院。

微信截图_20230620113656.png

"When it involves children, that's terrible."

“如果这种事涉及到孩子,那就太可怕了。”
Neighbors like Dan Thomas are left awestruck by the news.
像丹·托马斯这样的邻居,听到这个消息后都是又惊又怕。
Such violence shattered their rural community's usual calm.
这样的暴力行为打破了他们这个农村社区往日的平静。
"Nothing like that ever happens out here. This is a quiet, country and very nice area, so to hear this, it's terrible."
“这里从来没有发生过这种事。这是一个安静、和谐的乡下地区,所以听到这个消息,真的是太让人害怕了。”
Deputies say when they arrived, they found Chad Doerman, the kids' father, sitting on the home steps, his boys laying in the yard.
警方表示,当他们到达现场时,他们发现孩子们的父亲查德·多尔曼正坐在家里的台阶上,而他的孩子们则躺在院子里。
He was taken into custody and questioned by detectives.
多尔曼目前已被拘留,并接受了警探的审问。

重点单词   查看全部解释    
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。