手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第726期:iPad 2(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He began his demo of the iPad 2 by showing off the new cover.

乔布斯的iPad2展示从新的保护盖开始。
"This time, the case and the product were designed together," he explained.
“这次,保护盖跟这个产品是一起设计的。”他解释说。
Then he moved on to address a criticism that had been rankling him because it had some merit: The original iPad had been better at consuming content than at creating it.
接下来他开始回应一项质疑:原来的iPad更擅长消费内容而不是创造内容。这种说法不无道理,因此乔布斯一直为之耿耿于怀。
So Apple had adapted its two best creative applications for the Macintosh, GarageBand and iMovie, and made powerful versions available for the iPad.
这次,苹果改编了麦金塔上两项最有创造性的应用,GamgeBand和iMovie,开发了适用于iPad的版本,功能强大。
Jobs showed how easy it was to compose and orchestrate a song, or put music and special effects into your home videos, and post or share such creations using the new iPad.
乔布斯演示了如何在新版iPad上轻松地作曲和编曲,或给你的家庭录像添加音乐和特效,以及发布和分享这些创作。
Once again he ended his presentation with the slide showing the intersection of Liberal Arts Street and Technology Street.
又一次,他用人文街和科技街交汇的画面结束了演讲。
And this time he gave one of the clearest expressions of his credo,
这次,他用最清晰的方式表达了他的信条:
that true creativity and simplicity come from integrating the whole widget -- hardware and software, and for that matter content and covers and salesclerks
真正的创意和简洁来自产品的一体化--硬件、软件,以及内容、保护盖和销售员,
rather than allowing things to be open and fragmented, as happened in the world of Windows PCs and was now happening with Android devices:
而不是让这些部分都开放和各自为政,就像过去的Windows个人电脑和现在的安卓设备那样:

QQ截图20230627112111.png

It's in Apple's DNA that technology alone is not enough.

苹果的基因决定了只有技术是不够的。
We believe that it's technology married with the humanities that yields us the result that makes our heart sing.
我们笃信,是科技与人文的联姻才能让我们的心灵歌唱。
Nowhere is that more true than in these post-PC devices.
后PC时代的电子设备尤其如此。
Folks are rushing into this tablet market, and they're looking at it as the next PC,in which the hardware and the software are done by different companies.
大家都在涌入这一平板电脑市场,可是他们把它看成是下一代PC,硬件和软件要由不同的公司制造。
Our experience, and every bone in our body, says that is not the right approach.
而我们的体验,以及我们身体中的每一块骨骼,都在说那种方式是不对的。
These are post-PC devices that need to be even more intuitive and easier to use than a PC,
这些是后PC时代的电子设备,需要比PC更加直观和简单易用,
and where the software and the hardware and the applications need to be intertwined in an even more seamless way than they are on a PC.
其软件、硬件和应用都要比在PC上更加无缝地结合。
We think we have the right architecture not just in silicon, but in our organization, to build these kinds of products.
我们认为,我们不仅有合适的硅构造,而且有合适的组织构造,来制造这种产品。
It was an architecture that was bred not just into the organization he had built, but into his own soul.
这种构造不仅植入了他创建的企业,而且也植入了他自己的灵魂。

重点单词   查看全部解释    
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
presentation [.prezen'teiʃən]

想一想再看

n. 陈述,介绍,赠与
n. [美]讲课,报告

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
simplicity [sim'plisiti]

想一想再看

n. 单纯,简朴

 
intuitive [in'tju:itiv]

想一想再看

adj. 直觉的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。