手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第998期:听众来信(2)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dennis talks about some of Ataturk’s amazing words.

丹尼斯谈到了阿塔图尔克的一些令人惊叹的话。

They are written on a battlefield memorial stone.

它们被写在一块战场纪念碑上。

He remembers them like this: “Mothers of Australia, your sons are our sons now...”

他回忆道:“澳大利亚的母亲们,你们的儿子现在就是我们的儿子……”

Thank you for telling us about this story, Dennis.

丹尼斯,谢谢你给我们讲这个故事。

Here is a little more about it:

以下是关于它的更多信息:

The Battle of Gallipoli was one of the most important in World War One.

加里波利战役是第一次世界大战中最重要的战役之一。

It was fought in Turkey from April 1915 to January 1916.

这场发生在土耳其的战役从1915年4月持续到1916年1月。

The British and French armies were trying to open a safe travelling path through Turkey.

英法两军试图开辟一条穿越土耳其的安全通道。

They needed this to take supplies to their Russian allies.

他们需要这条通道来向他们的俄罗斯盟友运送物资。

And they hoped to force the opposing countries into a conflict in a new area.

他们希望迫使敌对国家在一个新的地区发生冲突。

So, the British and French forces tried to capture the Gallipoli Peninsula from the Turkish army.

因此,英法两军试图从土耳其军队手中夺取加利波利半岛。

This long, thin piece of land was the door to the Black Sea.

这片狭长的土地是通往黑海的大门。

The armies could reach Russia with supplies by crossing the Black Sea.

军队可以通过穿越黑海向俄罗斯运送物资。

So, gaining control of Gallipoli was extremely important.

因此,控制加利波利是极其重要的。

Soldiers from Australia and New Zealand fought with the British and French soldiers at Gallipoli.

澳大利亚和新西兰的士兵与英国和法国士兵在加利波利并肩作战。

They were known as ANZACs - the Australia and New Zealand Army Corps.

他们被称为澳新军团——澳大利亚和新西兰军团。

They fought very bravely at Gallipoli.

他们在加利波利进行了英勇的战斗。

And many of them died.

他们中的许多人都死了。

In fact, thousands of soldiers on both sides were killed.

事实上,双方都有数千名士兵被杀。

The Allied forces did not capture Gallipoli.

盟军没有占领加利波利。

And the Turkish army kept control of the peninsula.

土耳其军队一直控制着加利波利半岛。

The whole plan had been a failure.

整个计划失败了。

But the people of Australia and New Zealand have not forgotten the bravery of their soldiers.

但澳大利亚和新西兰的人民并没有忘记他们士兵的英勇。

Every year, on the 25th of April, they celebrate ANZAC Day.

每年的4月25日,他们都会庆祝澳新军团日。

And now, the large community of Turkish people in Australia will join the celebration too.

现在,在澳大利亚的大批土耳其人也将加入庆祝活动。

Their country also lost many young men at Gallipoli.

他们的国家也在加利波利战役中失去了许多年轻人。

And the countries and their people are not enemies today.

今天,这些国家及其人民不再是敌人。

重点单词   查看全部解释    
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
memorial [mi'mɔ:riəl]

想一想再看

adj. 纪念的,追悼的
n. 纪念碑(堂),

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
bravery ['breivəri]

想一想再看

n. 勇敢

联想记忆
peninsula [pi'ninsjulə]

想一想再看

n. 半岛

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
opposing [ə'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 反作用的,反向的,相反的,对立的 动词oppo

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第996期:河内之星(4) 2023-06-21
  • 第997期:听众来信(1) 2023-06-27
  • 第999期:听众来信(3) 2023-07-04
  • 第1000期:听众来信(4) 2023-07-05
  • 第1001期:精神科医生工作日记(1) 2023-07-11
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。