手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA每日语法 > 正文

英语句子的衔接

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

What's on your mind today, Faith?

你今天在想什么,费斯?

Hi, John! I was reading Midnight's Children, by Salman Rushdie.

嗨,约翰!我在读萨尔曼·拉什迪的《午夜之子》。

Oh! That's a great book, it has won many awards.

哦!那是一本很棒的书,它赢得了很多奖项。

The opening lines describe the birth of the narrator, the person telling the story.

开场白描述了叙述者的诞生,叙述者指的是讲故事的人。

It makes me think about how a person could describe the beginning of their life - when and where they were born.

这让我想到了人如何描述他们生命的开始——他们出生的时间和地点。

How did Rushdie write about the beginning of a life?

拉什迪是如何描写生命的开始的?

He wrote: "I was born in the city of Bombay...once upon a time.

他写道:“很久以前,我出生在孟买市。

No, that won't do, there's no getting away from the date.

不,那不行,日期是省不了的。

I was born in Doctor Narlikar's Nursing Home on August 15th, 1947."

我于1947年8月15日出生在纳利卡尔医生的产科医院。”

The information goes from general statements to more specific statements.

从笼统地描述信息到更具体地描述信息。

The very general statement is: "I was born in the city of Bombay."

非常笼统的说法是:“我出生在孟买市。”

The more specific statement is: "I was born in Doctor Narlikar's Nursing Home on August 15th, 1947."

更具体的说法是:“我于1947年8月15日出生在纳利卡尔医生的产科医院。”

That's a great way to approach describing your life or really any other kind of situation or event.

这是描述你的生活或任何其他情况或事件的一种很好的方式。

Move from general information to specific information.

从笼统的信息转向具体信息。

So, a paragraph might have a general statement, known as a topic sentence.

因此,一个段落可能有一句概括性的语句,即主题句。

Then the sentences that follow give more information about that first sentence.

下面的句子给出了有关第一句话的更多信息。

The idea is known as cohesion.

这叫做衔接。

When we look at individual sentences, we make sure subjects and verbs agree.

当我们看单个句子时,我们要确保主语和动词保持一致。

When we look between sentences, we make sure that the information appears in a clear and logical way.

当我们看句子间的联系时,我们要确保信息以清晰和合乎逻辑的方式出现。

And that's Everyday Grammar.

以上就是今天的《每日语法》。

重点单词   查看全部解释    
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
narrator [næ'reitə]

想一想再看

n. 叙述者,讲解员

 
logical ['lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 符合逻辑的,逻辑上的,有推理能力的

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 如何礼貌地提出请求? 2023-06-14
  • 给出原因的句式 2023-06-20
  • 听众来信反馈(1) 2023-07-05
  • 听众来信反馈(2) 2023-07-12
  • 听众来信反馈(3) 2023-07-19
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。