手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第741期:家庭纽带(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Their younger daughter, Eve, was quite a different story.

他们的小女儿伊芙就是另一回事了。
She was spunky, self-assured, and in no way intimidated by her father.
她有勇气,有自信,绝不会被她父亲吓倒。
Her passion was horseback riding, and she became determined to make it to the Olympics.
她热爱骑马,而且决心要骑到奧运会上去。
When a coach told her how much work it would require, she replied, "Tell me exactly what I need to do. I will do it."
当一个教练告诉她那将需要很多努力时,她回答说:“准确地告诉我我需要做些什么。我会去做。”
He did, and she began diligently following the program.
教练告诉了她后,她就开始勤奋地遵照课程去训练。
Eve was an expert at the difficult task of pinning her father down;
要搞定她父亲很难,但伊芙精于此道。
she often called his assistant at work directly to make sure something got put on his calendar.
她常常给他的助理直接打电话,确保把某件事记入他的日程。
She was also pretty good as a negotiator.
她还是个相当不错的谈判专家。

QQ截图20230711165342.png

One weekend in 2010, when the family was planning a trip, Erin wanted to delay the departure by half a day, but she was afraid to ask her father.

2010年的一个周末,一家人正在规划一次旅行,埃琳希望推迟半天出发,但又不敢跟父亲讲。
Eve, then twelve, volunteered to take on the task, and at dinner she laid out the case to her father as if she were a lawyer before the Supreme Court.
当时只有12岁的伊芙自告奋勇承担了这个任务,晚餐时,她有条有理地向父亲提出这个请求,俨然一位正在最髙法院陈辞申辩的律师。
Jobs cut her off -- "No, I don't think I want to" -- but it was clear that he was more amused than annoyed.
乔布斯打断了她说:“不行,我不想那样。”但是很显然,他更多是觉得好玩而不是厌烦。
Later that evening Eve sat down with her mother and deconstructed the various ways that she could have made her case better.
晚上伊芙还跟妈妈一起分析了多种可以促成她的提案的方法。
Jobs came to appreciate her spirit -- and see a lot of himself in her.
乔布斯开始欣赏伊芙的这种精神--而且在她身上看到了很多自己的影子。
"She's a pistol and has the strongest will of any kid I've ever met," he said. "It's like payback."
“她是个炮筒子,比我见过的任何孩子都要倔犟。”他说,“像是报应一样。”
He had a deep understanding of her personality, perhaps because it bore some resemblance to his.
他非常理解她的个性,可能因为跟他自己很相像。
"Eve is more sensitive than a lot of people think," he explained.
“伊芙要比很多人想象的敏感得多,”他解释说。
"She's so smart that she can roll over people a bit, so that means she can alienate people, and she finds herself alone.
“她太聪明了,她比别人强,意味着她可以疏远别人,结果发现自己没什么朋友。
She's in the process of learning how to be who she is, but tempers it around the edges so that she can have the friends that she needs."
她还在学习怎样做她自己,但同时也需要磨磨棱角,这样才能得到她需要的朋友。”

重点单词   查看全部解释    
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
diligently ['dilidʒəntli]

想一想再看

adv. 勤奋地

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
pistol ['pistl]

想一想再看

n. 手枪
vt. 用手枪射击

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第736期:新园区(3) 2023-07-13
  • 第737期:家庭纽带(1) 2023-07-14
  • 第738期:家庭纽带(2) 2023-07-15
  • 第739期:家庭纽带(3) 2023-07-16
  • 第740期:家庭纽带(4) 2023-07-17
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。