手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

2023暑期档电影票房已破100亿元

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The scorching summer heat seems to be driving moviegoers by the thousands into the theaters.

酷暑似乎驱使成千上万的影迷涌入影院。
As of the weekend ending Saturday, the country's summer box-office haul had exceeded 10 billion yuan, the milestone being achieved in the shortest time span in the history of the Chinese film industry.
截至上周末的周六,我国暑期档总票房已突破100亿元,创下中国电影史上暑期档最短时间内破100亿的纪录。
The box-office revenue was grossed between June 1 and July 22, an increase of 158 percent over the same period last year, with single-day collections surpassing 100 million yuan for 32 consecutive days, according to Beacon, a live film information tracker.
根据实时电影信息追踪网站“灯塔专业版”的数据,6月1日至7月22日,票房收入与去年同期相比增长了158%,单日票房收入连续32天超过1亿元。
A total of 89 new movies have hit the theaters during the period, translating into 20 million screenings and 249 million tickets sold.
在此期间,共有89部新电影上映,放映场次达到2000万场,售出门票2.49亿张。
In recent years, China has witnessed a growing interest in domestic movie productions.
近年来,国产电影在中国国内备受关注。
The trend has continued this summer, with the top three highest-grossing films all being Chinese releases.
这一趋势在今年的暑假档得以延续,票房收入排名前三的均为国产电影。
Having raked in 3.5 billion yuan till now, Lost in the Stars -- a crime thriller that follows the story of a man searching for his missing wife during an overseas trip
截止目前,讲述了一个男人在海外旅行中寻找失踪妻子的故事的犯罪惊悚片《消失的她》,已获得35亿元的票房收入,
has been on top of the summer season charts with its storyline provoking deep contemplation about marriage and female friendship.
高居暑期档票房排行榜榜首,其故事情节引发了人们对婚姻和女性友谊的深刻思考。

QQ截图20230726110230.png

Following the champion is Never Say Never, the second directorial venture of action actor-turned filmmaker Wang Baoqiang.

排名第二位的是《八角笼中》,是由动作演员转型为电影制作人的王宝强的第二部导演作品。
Adapted from a true story, the movie -- which has raked in over 1.8 billion yuan
这部改编自真实故事的电影,目前票房超过收入18亿元,
portrays how a group of underprivileged rural youngsters struggle for survival and success through martial art competitions.
该片讲述了一群贫困的农村年轻人通过武术比赛为生存和成功而奋斗的故事。
Chang'an, China's longest animated movie at 168 minutes, which tells the story of beloved Tang Dynasty poets Li Bai and his confidant Gao Shi,
中国史上最长(时长168分钟)的动画电影《长安三万里》,讲述了深受人们喜爱的唐代诗人李白和他的知己高适的故事,
has secured the third spot by grossing 1.1 billion yuan.
以11亿的票房收入排名第三。
Chang'an brings to life on the screen a total of 48 poems composed by some of the dynasty's most famous poets,
《长安三万里》将多位唐代著名诗人创作的48首诗搬上了银幕,
prompting many parents to take their children to theaters so that they could learn about these literary masterpieces.
使得许多家长带着孩子来到电影院,让孩子们可以学习这些文学名篇。
Chen Jin, an analyst with Beacon, estimated that the summer season will continue to rake in more revenue with the release of more Chinese films in the coming weeks.
“灯塔专业版”分析师陈晋估计,未来几周,随着更多国产电影的上映,暑期档的票房收入将继续攀升。
"This summer season, which will conclude by the end of August, may see earnings surpass 16 billion yuan at the box office," said Chen,
陈晋称:“将于8月底结束的今年的暑期档,其票房收入可能超过160亿元”,
adding that the market has the potential to fully recover to pre-pandemic levels.
并表示,市场可能能够完全恢复到疫情前的水平。
In 2019, the summer season box office collection was 17.8 billion yuan.
2019年暑期档的票房收入为178亿元。

重点单词   查看全部解释    
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
milestone ['mailstəun]

想一想再看

n. 里程碑

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
animated ['æni.meitid]

想一想再看

adj. 生气勃勃的,栩栩如生的,动画片的

 
contemplation [.kɔntem'pleiʃən]

想一想再看

n. 注视,沉思,打算

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。