手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

巴基斯坦一政党集会发生爆炸袭击 数十人死亡

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dozens of people were killed when a suicide bomb blast tore through a political rally in Pakistan's northwest on Sunday.

周日,巴基斯坦西北部一场政治集会上发生自杀式炸弹袭击,造成数十人死亡。
According to police, more than 130 others were injured, many seriously, at a gathering of an Islamist party in Khyber Pakhtunkhwa province.
据警方透露,这起事件发生在开伯尔-普赫图赫瓦省的一个伊斯兰党派集会上,还造成超过130人受伤,其中许多人伤势严重。
Victims were seen arriving at a hospital in Bajaur, soaked in blood.
浑身是血的受害者随即被送往巴焦尔地区的一家医院。
A district police officer said an emergency was declared in the hospitals of Bajaur and surrounding areas where most of the injured were taken.
一名地区警官表示,巴焦尔及周边地区的医院已宣布进入紧急状态,大部分伤者都被送往到了这些地区。
The critically-injured were flown by military helicopters to hospitals in Peshawar, the provincial capital.
重伤者则被军用直升机送往了省会白沙瓦的医院接受救治。
So far, no one has claimed responsibility for the attack on the gathering, which was a rally for the conservative Jamiat Ulema Islam-Fazl party.
到目前为止,还没有人声称对这起发生在保守党派伊斯兰法兹尔的集会上的袭击负责。

QQ截图20230802134432.png

In a video statement released by the party, JUI-F Regional General Secretary Maulana Abdur-Rasheed said he was safe, but that many of his colleagues had been "martyred".

在发布的一则视频声明中,伊斯兰法兹尔党派的地区总书记毛拉纳·阿卜杜勒-拉希德表示,他目前很安全,但他的许多同事已经“殉难”。
JUI-F is a major ally of Prime Minister Shehbaz Sharif's coalition government, which is preparing for national elections later this year.
伊斯兰法兹尔党是巴基斯坦总理夏巴兹·谢里夫领导的联合政府的主要盟友,该联合政府正在为于今年晚些时候举行的全国大选做准备。
Sharif called the blast an attack on Pakistan's democratic process and vowed to punish those responsible.
谢里夫称这次爆炸是对巴基斯坦民主进程的袭击,并承诺要严惩肇事者。
Pakistan has seen a resurgence of attacks by Islamist militants since last year, when a ceasefire between the Pakistani Taliban and Islamabad broke down.
自去年巴基斯坦塔利班组织和伊斯兰堡之间的停火协议破裂以来,伊斯兰极端武装分子恢复了对巴基斯坦境内的攻击。
Also known as TPP, the Pakistani Taliban and its associated groups, have been behind most of the recent attacks in the country.
也被称为TPP的巴基斯坦塔利班及其相关组织,是巴基斯坦最近大多数袭击事件的幕后黑手。
But, on Sunday, the group distanced itself from the attack and condemned the act.
但在周日,该组织与这些的袭击撇清了关系,并谴责了这一行为。

重点单词   查看全部解释    
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 湿透的 动词soak的过去式和过去分词

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
resurgence [ri'sə:dʒəns]

想一想再看

n. 再起,复活,再现

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
provincial [prə'vinʃəl]

想一想再看

n. 乡下人,地方人民
adj. 省的,地方的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。