手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

加拿大暗指印度参与锡克教领袖谋杀案

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Canada said on Monday it had credible information linking Indian government agents to the murder of a Sikh separatist leader in British Columbia in June

加拿大方面周一表示,有可靠信息表明,印度政府特工与今年6月不列颠哥伦比亚省一名锡克教分离主义领袖被谋杀一事有关,
an accusation India dismissed as "absurd and motivated".
而印度方面则称该指控“荒谬且有动机”。
Canada also said it had expelled a senior Indian intelligence official but gave no details.
加拿大方面还表示,他们已经驱逐了一名印度高级情报官员,但没有透露具体细节。
The separatist leader, Hardeep Singh Nijjar, was shot dead outside a Sikh temple in Surrey, British Columbia, on June 18.
6月18日,分离主义领袖哈迪普·辛格·尼贾尔在不列颠哥伦比亚省萨里市的一座锡克教寺庙外被射杀。
Nijjar supported a Sikh homeland in the form of an independent Khalistani state and was labelled a "terrorist" by India in 2020, according to Indian media.
据印度媒体报道,尼贾尔以独立的哈利斯坦邦的形式支持锡克教家园,并在2020年被印度贴上了“恐怖分子”的标签。
Canadian Prime Minister Justin Trudeau on Monday did not directly accuse India of being involved.
加拿大总理贾斯汀·特鲁多在周一没有直接指责印度政府参与其中。
However, he did say his country's security agencies had been pursuing allegations of links between Nijjar's death and India's government.
但他确实表示,加拿大国家安全机构一直在追查有关尼贾尔之死与印度政府之间存在联系的指控。

QQ截图20230920114308.png

"Any involvement of a foreign government in the killing of a Canadian citizen on Canadian soil is an unacceptable violation of our sovereignty.

“任何外国政府参与在加拿大领土上杀害加拿大公民的行为,都是对我国主权不可接受的侵犯。
It is contrary to the fundamental rules by which free, open and democratic societies conduct themselves.
这违背了自由、开放和民主社会的基本准则。
As you would expect, we have been working closely and coordinating with our allies on this very serious matter."
正如大家所料,我们一直在就这一非常严重的问题与我们的盟友密切合作和协调。”
Canada has the highest population of Sikhs outside their home state of Punjab in India. It's also been the site of many demonstrations that have irked India.
除了锡克教徒的故乡印度旁遮普邦,加拿大是锡克教徒数量最多的国家。而这里也是许多令印度恼火的示威活动的发生地。
Monday's announcement will likely further strain bilateral ties, with New Delhi already unhappy that Canadian authorities did not crack down on Sikh protesters.
周一的声明可能会使得加印双边关系进一步紧张,新德里方面已经对加拿大当局没有镇压锡克教抗议者感到不满。
The two countries were earlier trying to hammer out a trade deal by the end of this year, but have now frozen talks.
加印两国早些时候试图在今年年底前敲定一项贸易协议,但现在谈判已经冻结。
Canada gave few details while India cited "certain political developments".
加拿大方面没有透露太多细节,而印度则提到了“某些政治发展”导致协商停滞。

重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

联想记忆
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
sovereignty ['sɔvrənti]

想一想再看

n. 主权,独立国

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。