手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 华盛顿邮报 > 正文

编剧罢工如何影响秋季美剧?(中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is a chance to create something better, but you have to really, really want it.

这是一个创造更好事物的机会,但你必须非常想要这个机会。

It's refreshing to get stabbed in the stomach instead of the back, so thanks.

被人从肚子上捅了一刀,而不是背后,真是别具一格,谢谢你。

Hamm is also going to be in the new season of "Fargo," which is coming out this November.

哈姆也会出现在今年11月上映的《冰血暴》新一季剧集中。

So, Fargo is basically Noah Hawley's television riff, so to speak, on the famous 1996 movie by the Coen brothers.

可以说,电视剧《冰血暴》基本上是诺亚·霍利在1996年科恩兄弟的著名电影《冰血暴》基础上的即兴复写。

And it takes place within the same universe, roughly.

这部剧大体发生在同一宇宙中。

And what it is is an anthology series.

这是一个独立单元剧。

So each new season has a new set of characters, a new mystery.

每一季都有一组新角色,一个新谜团。

And so it's also, I should say, very good at unpacking a certain kind of Midwestern, particularly Minnesota, "nice."

我应该说,这部剧也很擅长拆解某种中西部风情,特别是明尼苏达州的“好”。

Oh, it smells good. Uh-huh. Okay. What time?

闻起来真香。好。几点了?

Oh, I got to go, hon.

我得走了,亲爱的。

So, it started off with, like, you know, Billy Bob Thornton playing the bad guy, and Colin Hanks and Martin Freeman.

剧集一开始,比利·鲍勃·桑顿扮演坏人,还有科林·汉克斯和马丁·弗里曼也出演了这部剧。

And it has attracted and continues to attract very serious, yeah, star talent.

这部剧已经吸引并将继续吸引非常优质的明星人才。

So, Kirsten Dunst was in the second season with Patrick Wilson and Jean Smart and Ted Danson.

克尔斯滕·邓斯特、帕特里克·威尔逊,简·斯玛特和泰德·丹森共同出演了这部剧的第二季。

So, it's always exciting to see what each new season of "Fargo" is going to do, not just because it's a new story, but because there are such heavyweights usually involved.

《冰血暴》每一季的剧情走向总是令人兴奋,不仅仅是因为这是一个新故事,还因为通常都有重量级人物参与其中。

And then there's an adaptation of the novel "The Other Black Girl."

还有一部改编自同名小说《另一个黑人女孩》的电视剧。

That's coming from Hulu, and that's going to take place in the world of New York City publishing.

这部剧的播放平台是Hulu,剧情将发生在纽约出版业的世界里。

Nella, there's someone you have to meet. This is Hazel-May McCall, my new assistant.

内拉,你必须见一个人。这是哈泽尔-梅·麦考尔,我的新助理。

Really? Hi.

真的吗? 嗨。

It's just really nice that you're here.

还好有你在这。

Ah! Right back at you.

啊! 我跟你一样的感觉。

There's "The Changeling," which is also an adaptation of a novel, by Victor LaValle, which came out in 2017.

还有电视剧《叛徒》,也是根据维克多·拉瓦勒于2017年出版的小说改编的。

That's sort of about parenthood as a, you know, a dark fairy tale.

这在某种程度上是关于为人父母的黑暗童话。

She told me I had three wishes. When it falls off my wrist, those three wishes will come true.

她说我有三个愿望。当它从我的手腕上掉下来时,这三个愿望就会实现。

Do not cut it.

不要切。

Anyway, so yeah, in terms of goofy stuff, there's going to be a second season of "Our Flag Means Death," which is the Taika Waititi project with Rhys Darby, who is kind of an ineffective pirate captain.

不管怎样,说到傻乎乎的东西,《海盗旗升起》将会出第二季,这部剧是塔伊卡·维提提的项目,主演为瑞斯·达比,他扮演一位无能的海盗船长。

重点单词   查看全部解释    
pirate ['paiərit]

想一想再看

n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者
v. 侵犯版

联想记忆
anthology [æn'θɔlədʒi]

想一想再看

n. 诗选,文选

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,护腕

联想记忆
adaptation [.ædæp'teiʃən]

想一想再看

n. 改编,改编成的作品,适应

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
victor ['viktə]

想一想再看

n. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)

联想记忆
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
ineffective [ini'fektiv]

想一想再看

adj. 无效的,无能的,效率低的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。