手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

英国“炸鱼薯条”的时代要过去了?(6)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At the Popular in Dundee, the Forbes family issued a plea to customers via Facebook: “Use us or lose us.”

在敦提市的的“Popular”餐厅,福布斯一家人通过脸书向顾客发出恳求:“要么来我们这里消费,要么失去我们。”

Graham Forbes’s son Lindsay had already given an interview to a Dundee newspaper that amounted to a forewarning of closure.

格雷厄姆·福布斯的儿子林赛已经接受了敦提市一家报纸的采访,这相当于预先告知要关店。

A clipping of this article (“CHIPPERS ARE BATTERED BY SOARING COSTS”) was pinned to the Popular’s fridge on the summer day the family huddled to make a decision.

剪下的文章内容--薯条店受到成本飙升的重创--被钉在了“Popular”餐厅的冰箱上,这一天正值暑假,一家人聚在一起做决定。

“This is the end,” Graham said, “isn’t it?”

“这就结束了,”格雷厄姆说,“不是吗?”

They telephoned the Dundee newspaper again, which published a story confirming the Popular would close after 35 years.

他们再次致电敦提市报纸,这家报纸发表了一篇确认“Popular”餐厅在经营35年后关店的报道。

Graham’s daughter Gaynor put an announcement online.

格雷厄姆的女儿盖纳在网上发布了一则声明。

The next day, “as soon as we opened the doors at 11.30am,” Graham said, “we were mobbed. Generations of customers. Grandparents. Grandkids. People asked, why? I told them the enjoyment had gone out of it, from worrying all the time. I told them, if you’d kept coming, even just once a fortnight, it might have been different.”

第二天,格雷厄姆说:“上午11点半,我们一开门,就被团团围住了。祖辈、孙辈,一代代的食客。人们问,为什么? 我告诉他们,一直担心失去的乐趣已经消失了。我告诉他们,如果你们一直来,哪怕只是两星期来一次,情况也可能不同。”

Before the main danger to fish and chip shops was the quarterly energy bill, it was sudden fire.

炸鱼薯条店面临的主要危险是飙升的季度能源账单,但在此之前,危险却是突发火灾。

Ignored for a moment, the hot cooking fat can get too hot, rising to an auto-ignition point and exploding.

如果片刻疏忽,滚烫的食用油温度就会过高,油温上升到自燃点后就会爆炸。

In a single year – 2018 – there were serious fires at Old Salty’s in Glasgow, the Admiral in Overseal, Mr Chips in Fakenham, the Pilton Fryer in Pilton, the Fish Bar in Fenham, Crossroads in Kingstanding, Graylings in Fremington, the River Lane Fish Bar in Norfolk, the Portway Fish Bar in Rowley Regis, Bruno’s on Canvey Island, Jimmy’s Palace in Liverpool, Scoffs in Paignton and Moby Dick in Shirley.

仅在2018年这一年,就有很多餐馆发生了重大火灾,如,格拉斯哥的“Old Salty’s”、 欧弗西尔的“Admiral”、费克纳姆的“Mr Chips”、皮尔顿的“Pilton Fryer”、芬罕的“Fish Bar”、金斯坦丁的“Crossroads”、 弗雷明顿的“Graylings”、诺福克的“River Lane Fish Bar”、 罗利·里吉斯的“Portway Fish Bar”、坎维岛的“Bruno’s”、利物浦的“Jimmy’s Palace”、帕丁顿的“Scoffs”以及玄历的“Moby Dick”。

“Doesn’t matter how experienced you are,” said Chris Lewis, one of the owners of the Wee Chippy in Anstruther, “if something mechanical goes, or something catches, and you haven’t seen it – that’s it, that’s your time.”

安斯特拉瑟港“Wee Chippy”餐馆的老板之一克里斯·刘易斯说:“不管你多有经验,如果有什么机械故障,或者有什么东西卡住了,而你却没有发现——那就完了,你的店就开到这儿了。”

The Wee Chippy’s time came on Remembrance Sunday in 2018, in the middle of a lunch service.

这家“Wee Chippy”餐馆开到2018年阵亡将士纪念日那天,事故发生时正值午餐服务中。

A frier was distracted; the oil in the range ignited; a huge ball of fire was sucked into the Wee Chippy’s ventilator, leaving just enough time for staff and customers to flee before the ground floor was thick with smoke.

一名油炸师心不在焉;油温高到一定范围着火了;一个巨大的火球被卷入了“Wee Chippy”餐馆的通风口,员工和顾客刚逃出去,餐馆地面就变得浓烟滚滚。

重点单词   查看全部解释    
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,记忆,纪念品

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝
vt.

 
plea [pli:]

想一想再看

n. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。