手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

164期|TikTok重塑美国的烹饪书籍(中)

来源:纽约时报 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Mr. Hollis is far from the first amateur cook to snag a major book deal.

霍利斯绝不是第一个拿到大额图书合约的业余厨师。

The Internet long ago democratized the notion of who can be an author, and publishers have sought to translate online followings -- from food blogs in the 1990s and 2000s to Instagram accounts in the 2010s -- into cookbook success.

很久以前,互联网就让"谁可以成为作家"的观念变得民主化,出版商也力求将线上粉丝--从1990年代和21世纪初的美食博客,到2010年代的Instagram账户--转化为畅销的烹饪书。

"But nothing has converted quite as well as TikTok to actual sales," said Kristen McLean, an analyst at Circana.

Circana的分析师克里斯汀·麦克莱恩说:"但没有什么比TikTok能更好地转化为实际销量了。"

Soon after the cookbook author Deb Perelman, 47, started the Smitten Kitchen blog in 2006, she received offers for short, quick-turnaround cookbooks for foods like holiday cookies.

2006年,47岁的烹饪书作者黛布·佩尔曼开了"迷人的厨房"博客,不久之后,她就收到了邀约,让她写一些篇幅短、交稿快的烹饪书,教人们做节日饼干等食物。

"With TikTok people, I see them writing real, 300-page hard-core serious cookbooks," she said. "That, to me, is showing that the publishing industry realizes what they have in front of them."

"而TikTok的这些人,我看到他们在写真正的、长达300页的硬核严肃烹饪书。"她说,"对我来说,这表明出版业意识到了他们面前的机会。"

And publishers are ponying up. TikTok creators are receiving the kind of advances that celebrity television hosts might get -- "definitely in the high six- or even over six-figure range," said Anthony Mattero, an agent at Creative Artists Agency who represents several TikTok creators.

出版商也在掏腰包。创作艺术家经纪公司的经纪人安东尼·马特罗代理了几位TikTok创作者,他说TikTok创作者得到了明星电视主持人才可能会得到的预付款--"肯定在六位数左右,甚至超过六位数"。

"TikTok is the greatest selling machine right now," said Nadia Caterina Munno, 40, who parlayed her TikTok audience of 3.1 million followers into a deal for a cookbook, "The Pasta Queen."

"TikTok是目前最强的销售机器,"40岁的纳迪亚·卡特琳娜·木诺说,她利用自己的310万TikTok粉丝得到了烹饪书《意大利面女王》的合约。

Released last November, it debuted at No.5 on The New York Times "Advice, How-to and Miscellaneous" list. (She and the others interviewed for this article declined to share the exact amounts of their book deals.)

这本书在去年11月发行,并在《纽约时报》的"建议、指南和其他"榜单上排名第五。(她和本文采访的其他人拒绝透露图书合约的确切金额。)

Ms. Munno's TikTok career took off with a video she posted in 2020 criticizing another creator's attempt at lasagna. Now, she said, "I am making more money than my husband. I am the breadwinner."

木诺的TikTok账号随着她在2020年发布的一段视频而爆火,视频中她批评了另一位创作者的千层面做法。她说,现在"我赚的钱比我丈夫还多。我现在是养家的人"。

Beyond the money, publishing a cookbook carries prestige -- even for people who are already stars online.

除了钱,出版烹饪书也会带来声望,即使对那些已经成为网络明星的人来说也是如此。

"It was such an honor to do a book," said Jenny Martinez, 49, a Los Angeles mother of four who used to sell forklifts and now runs a TikTok account with 3.5 million followers; her cookbook, "My Mexican Mesa, y Listo!" will be released in April. A cookbook is "another level, and such an accomplishment for a publisher to believe in me."

"出书是一种莫大的荣誉,"49岁的珍妮·马丁内斯是来自洛杉矶的四个孩子的母亲,她之前是叉车销售,现在经营着一个TikTok账号,有350万粉丝。她的烹饪书《我的墨西哥餐桌,准备好了!》将于4月份发行。烹饪书是"另一个层次,是一种成就,表示出版商对我的信任"。

But having millions of followers doesn't guarantee a blockbuster book, said Mike Sanders, the vice president and publisher of DK United States, which recently created a division devoted to books by online personalities.

DK美国公司副总裁兼出版人迈克·桑德斯说,拥有百万粉丝并不能保证书一定会畅销。该公司最近成立了一个专门面向网红图书的部门。

Mr. Sanders spends time reading online comments, "just looking at the connection that the TikToker or social media creators have with the fans that might enable them to break through the noise," he said.

桑德斯花很多时间阅读网上评论,他说"就是看看TikTok或其他社交媒体创作者与粉丝之间的联系,这种联系可能会让他们脱颖而出"。

The comments on Mr. Hollis's videos convinced Mr. Sanders that "Baking Yesteryear" would sell. In just the past two years, DK United States, a division of Penguin Random House, has published six New York Times best-selling cookbooks by authors popular on TikTok.

对霍利斯的视频的评论让桑德斯相信,《旧日烘焙》一定会大卖。仅在过去两年里,企鹅兰登书屋的子公司DK美国就出版了六本《纽约时报》畅销烹饪书,这些书的作者都在TikTok上很受欢迎。

重点单词   查看全部解释    
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
accomplishment [ə'kɔmpliʃmənt]

想一想再看

n. 成就,完成

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。