手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 纳尼亚传奇4:黎明号的远航 > 正文

第一章 卧室内的画(3)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

She was obviously running fast before a gay wind, listing over a little on her port side.

它正乘风破浪, 快速前进, 左舷略微倾斜。

(By the way, if you are going to read this story at all, and if you don't know already, you had better get it into your head that the left of a ship when you are looking ahead, is port , and the right is starboard . )

( 如果你想认真地把故事看完, 而你此时还不明白之前所描述的场景的话, 你可以在脑中想象:你朝一艘船看去时, 船的左边叫左舷, 船的右边叫右舷)

All the sunlight fell on her from that side, and the water on that side was full of greens and purples.

阳光从船的另一侧洒下来, 海水折射出碧绿或者紫色的光芒,

On the other, it was darker blue from the shadow of the ship.

而被船身遮挡住了阳光的那一侧的海水泛着幽暗的深蓝色光芒。

"The question is, "said Edmund, "whether it doesn't make things worse, looking at a Narnian ship when you can't get there. "

"问题是, "爱德蒙说, "眼睁睁地看着纳尼亚的船却上不去, 真让人心烦。"

"Even looking is better than nothing, "said Lucy. "And she is such a very Narnian ship. "

"就这样看一看也好啊, "露茜感叹, "这毕竟是艘真正的纳尼亚的船。"

"Still playing your old game ?"said Eustace Clarence, who had been listening outside the door and now came grinning into the room.

"还在玩你们的幻想游戏吗?"尤斯塔斯突然走进屋子里。原来他一直躲在门外偷听他们说话, 这会儿正咧着嘴取笑他们。

Last year, when he had been staying with the Pevensies, he had managed to hear them all talking of Narnia and he loved teasing them about it.

去年, 在佩文西家的时候他就曾听到过他们谈论纳尼亚, 之后他经常拿这事来取笑他们。

He thought of course that they were making it all up;and as he was far too stupid to make anything up himself, he did not approve of that.

因为他认为那全是他们编出来的, 并对此不以为然, 尽管他自己什么也编不出来。

"You're not wanted here, "said Edmund curtly.

"这里不欢迎你。"爱德蒙粗声粗气地说。

"I'm trying to think of a limerick, "said Eustace. "Something like this:

"我正在写一首打油诗, "尤斯塔斯说, "大概是这样的:

"Well Narnia and balmier don't rhyme, to begin with, "said Lucy.

"得了吧, 孩子和愚蠢两个词根本就不押韵。"露茜说。

"It's an assonance, "said Eustace.

"它们押的是元音。"尤斯塔斯狡辩。

"Don't ask him what an assy-thingummy is, "said Edmund. "He's only longing to be asked. Say nothing and perhaps he'll go away. "

"别问他什么是押元音, "爱德蒙说, "他巴不得别人问他。别理他, 他自讨没趣就走了。"

Most boys, on meeting a reception like this, would either have cleared out or flared up. Eustace did neither.

这样碰了一鼻子灰, 一般的孩子不是扭头就走就是火冒三丈。但尤斯塔斯却没有这样做,

He just hung about grinning, and presently began talking again. "Do you like that picture ?"he asked.

他嬉皮笑脸地赖着不走。还问:"你们喜欢那幅画吗?"

"For heaven's sake don't let him get started about Art and all that, "said Edmund hurriedly, but Lucy, who was very truthful, had already said, "Yes, I do. I like it very much. "

"天知道他会不会又说艺术审美的事。"爱德蒙急忙说。但露茜却真诚地回答:"是呀, 非常喜欢。"

"It's a rotten picture, "said Eustace.

"这幅画很烂。"尤斯塔斯诋毁道。

"You won't see it if you step outside, "said Edmund.

"你滚出去, 不就看不见了。"爱德蒙说。

"Why do you like it ?"said Eustace to Lucy.

"你为什么会喜欢这幅画呢?"尤斯塔斯问露茜。

"Well, for one thing, "said Lucy, "I like it because the ship looks as if it was really moving.

"嗯, 其一, "露茜回答:"这艘船看上去像是真的正航行在海里,

And the water looks as if it was really wet. And the waves look as if they were really going up and down. "

画上的海水像是潮湿的, 海浪看上去也像是真的在翻腾。"

重点单词   查看全部解释    
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
teasing ['ti:ziŋ]

想一想再看

n. 戏弄

 
rhyme [raim]

想一想再看

n. 韵,押韵,韵文 vt. 押韵,用韵诗表达 vi.

 
truthful ['tru:θfəl]

想一想再看

adj. 诚实的,真实的

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
limerick ['limərik]

想一想再看

n. 五行打油诗

联想记忆
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第一章 卧室内的画(1) 2023-12-12
  • 第一章 卧室内的画(2) 2023-12-13
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。