手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 青少年新闻 > 正文

美英发动联合空袭 直指也门胡塞武装

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

For weeks now, there have been attacks on ships in the Red Sea.

几个星期以来,红海海域发生了多起针对船只的袭击事件。
The Red Sea is an important part of the world.
红海是世界的重要组成部分。
It's a busy trade route that sees thousands of huge vessels pass through each month.
这是一条繁忙的贸易路线,每个月都有数千艘大型船只通过。
Many of the things we use in the UK like machinery, food and even toys, come through this narrow stretch of water.
我们在英国使用的许多东西,如机械设备、食品甚至玩具,都要经过这片狭窄的水域来运输。
Since the attacks began, many ships have started avoiding the Red Sea completely.
自袭击事件开始以来,许多船只开始彻底避开红海。
Instead, they're coming to Europe using a different route, going around Southern Africa.
取而代之的,他们选择另一条航线,绕过非洲南部,抵达欧洲。
Looking at this map, you can see how much longer the orange line is than the shorter, quicker route through the Red Sea.
看下这张地图,你会发现,相比穿越红海的那条更短、更快的航线,橙色的航线要长得多。
This extra time makes the journey much longer and costs more money.
这段额外花费的时间会使整个航程更长,花费更多的金钱。
That means that the things we buy may go up in price as a result.
而这就意味着我们购买的商品可能会因此涨价。

QQ截图20240131110100.png

The attacks on the ships have been made by the Houthis, very group who control much of the country of Yemen.

对船只发起袭击的是控制也门大部分地区的胡塞武装。
The Houthis support Hamas, the Palestinian group fighting Israel.
胡塞武装表态,他们支持正与以色列作战的巴勒斯坦组织哈马斯。
Hamas and Israel have been enemies for many years and they've been at war since October.
哈马斯和以色列多年来一直是敌人,自去年10月以来一直处于战争状态。
The Houthis say they're supporting Hamas by attacking ships, delivering supplies to Israel, although it's not clear that all the ships attacked were actually heading there.
胡塞武装称,他们通过袭击向以色列运送物资的船只来支持哈马斯,尽管目前还不清楚所有被袭船只是否都是驶向以色列的。
Now, the US and the UK have attacked the Houthis with airstrikes taking place last week.
美国和英国于上周对胡塞武装发动了空袭。
President Biden of America and UK Prime Minister Rishi Sunak say the strikes are necessary to protect people on board ships and to protect the movements of trade around the world.
美国总统拜登和英国首相里希·苏纳克表示,此次攻击对于保护船只上的人员以及世界各地的贸易活动都是很有必要的。
But Mr. Sunak has been criticized for not letting Parliament know the UK was going to be involved.
不过苏纳克因没有让议会获悉英国将参与此处空袭而受到批评。
Other countries, including Australia and the Netherlands, have supported the action that was taken.
包括澳大利亚和荷兰在内的其他国家,均表态支持所采取的行动。
But Iran, which supports the Houthis, has criticized it.
但支持胡塞武装的伊朗则对此进行了抨击。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。