手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

张佳宁穿朝鲜族服饰引韩国网友破防

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chinese actress Zhang Jianing sparked controversy after wearing traditional Korean attire while promoting tourism in her hometown of Yanbian in northeastern China's Jilin Province.

中国女演员张佳宁在其位于东北吉林省延边的家乡宣传旅游时身着传统的朝鲜服饰,引发了争议。
Korean netizens expressed outrage over what they perceived as culture theft
韩国网民对他们自己所认为是“文化盗窃”的行为表示愤怒,
with some questioning Zhang's motives and accusing her of disrespecting Korean culture.
一些人质疑张佳宁的动机,并指责她不尊重韩国文化。
So what's the truth?
那真相是什么呢?
The Yanbian Korean Autonomous Prefecture is Zhang's hometown.
延边朝鲜族自治州是张佳宁的家乡。
It's located in northeastern China and home to ethnic Koreans with Chinese nationality, also known as "Chaoxianzu".
它位于中国东北部,是具有中国国籍的朝鲜半岛裔(也被称为“朝鲜族”)的聚居地,

屏幕截图 2024-02-11 122127.png

Zhang is wearing traditional Chaoxianzu costumes, actually it is very similar to Hanbok, but they are not the same.

张佳宁身穿的是传统朝鲜族服饰,实际上它只是与韩服比较相似,但并不相同。
For example, Hanbok emphasizes on vibrant colors while Chaoxianzu costumes are relative light colored.
例如,韩服注重色彩艳丽,而朝鲜族服饰则相对较为淡雅。
Traditional Chaoxianzu costumes are part of China's intangible cultural heritage.
传统的朝鲜族服饰是中国非物质文化遗产的一部分。
As for Zhang Jianing, the actress just updated her profile photo to an avatar of herself wearing what else but the costume that sparked all the drama.
最近,张佳宁更新了自己的个人头像,换上的新头像则是她身着引起此次事件的服饰的图片。

重点单词   查看全部解释    
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
intangible [in'tændʒəbl]

想一想再看

adj. 难以明了的,无形的
n. 无形的东西

联想记忆
vibrant ['vaibrənt]

想一想再看

adj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。