On Thursday, China officially started the trial of visa-free entry for citizens of six additional European countries,
周四,中国正式开始对6个欧洲国家的公民试行免签入境,
namely Switzerland, Ireland, Hungary, Austria, Belgium, and Luxembourg.
这些国家分别是瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时和卢森堡。
The trial will be in effect from March 14 to November 30.
这一试行政策将从3月14日持续到11月30日。
On Thursday early morning, the first group of travelers from these countries entered China under the new policy.
周四凌晨,根据新政策,来自这些国家的第一批游客进入了中国境内。
It allows them to enter China for business, tourism, visiting relatives and friends, and transit for 15 days without a visa.
该政策允许他们在免办签证的条件下,进入中国经商、旅游、探亲访友,过境15天。
"I'm from Brussels in Belgium. Here in Shenzhen and Guangzhou for ten days for business.
“我是从比利时的布鲁塞尔来的。我会在深圳和广州出差10天。
And I think visa-free policies are very convenient for travelers from Europe, and Belgium, especially."
我认为免签证政策对来自欧洲,尤其是比利时的游客来说非常便捷。”
"Visa-free countries continue to expand, facilitating further the exchange of people between China and other countries.
“免签国家数量的不断扩大,进一步便利了中国与其他国家的人员往来。
Our Shenzhen International Airport Exit-Entry Frontier Inspection Station will continuously optimize the processes and minimize waiting time for inspection as much as possible."
我们的深圳国际机场出入境边防检查站将不断优化流程,尽可能减少等待检查的时间。”