手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

美国财长耶伦重申不与中国脱钩

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In a press briefing this afternoon, U.S. Treasury Secretary Janet Yellen reaffirmed the United States is not seeking to decouple from China.

在今天下午的一场新闻发布会上,美国财政部长珍妮特·耶伦重申,美国不寻求与中国脱钩。
And, she added, the U.S. is ready to implement the important consensus reached in San Francisco last year.
她还表示,美方愿落实好去年两国在旧金山达成的重要共识。
Now the trip is Yellen's second official visit to China in the last twelve months, after visiting in July 2023.
此次访问,也是耶伦在过去一年内第二次正式访问中国,此前她曾于2023年7月到访过中国。
"During conversations this week, I underscored again that the United States does not seek to decouple from China.
“在本周的对话中,我再次强调,美国并不寻求与中国脱钩。

QQ截图20240409112939.png

Our two economies are deeply integrated, and a whole-scale separation would be disastrous for both of our economies.

我们两国的经济深度融合,全面分离对我们两国的经济都将是灾难性的。
Even as we take actions to diversify our supply chains,
即使美方采取行动实现供应链多样化,
we seek to preserve the broader trade and investment relationship that can benefit American workers and firms.
我们也力求维护使美国工人和企业受益的更广泛的贸易和投资关系。
China is a key market for American products and services.
中国是美国产品和服务的重要市场。
And competition between our firms can spur greater dynamism and innovation in American industries."
两国企业之间的竞争可以激发美国工业更大的活力和创新。”

重点单词   查看全部解释    
consensus [kən'sensəs]

想一想再看

n. 共识,一致,合意
n. [生理]交感

联想记忆
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
diversify [dai'və:sifai]

想一想再看

v. 使成形形色色,使多样化,使变化

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
disastrous [di'zɑ:strəs]

想一想再看

adj. 灾难性的

联想记忆
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。