China's Guangdong province faces severe floods.
近日,中国广东省遭遇了严重洪灾。
Rescuers on boats rushed to evacuate residents on Monday, carrying some elderly people on their backs.
周一,救援人员乘救生船紧急疏散当地居民,并背着一些老人登船。
Helicopters were deployed to save villagers who were caught in landslides.
多架直升机也赶往灾区,营救被山体滑坡困住的村民。
Situated in the densely populated Pearl River Delta -- the province once coined the "factory floor of the word"
广东省位于人口稠密的珠江三角洲,曾被誉为“世界工厂”,
Guangdong is prone to summer floods, and has previously put in place strong defenses to limit the effects.
该省夏季容易发生洪涝灾害,此前已经建立了强大的防御措施来限制洪水的影响。
But since Thursday the region has been battered by record-breaking rainfall, bringing the wet season earlier than expected.
但自周四以来,该地区一直在遭受破纪录的降雨的袭击,这也使得雨季比预期提前到来。
That's raising concern that flood defenses are becoming inadequate as global warming makes weather events more unpredictable, and more extreme.
这引发了人们的担忧,即随着全球变暖,天气事件变得更加不可预测,也更加极端,防洪措施正变得不足。
On Sunday, domestic flights arriving in Guangzhou were briefly canceled and international ones delayed.
周日,抵达广州的国内航班短暂取消,国际航班延误。
Some foreign carriers flying to other Chinese destinations took big detours to avoid the area.
一些飞往其他中国目的地的外国航空公司,不得不绕道避开该地区。
Just in Guangxi, a region west of Guangdong, nearly a hundred thousand people have been affected by the rain, with direct economic losses totalling nearly 285 million yuan -- or almost $40 million.
仅在广东以西的广西地区,就有近10万人受到此次暴雨的影响,直接经济损失总计近2.85亿元人民币(约合4000万美元)。