日语 | 韩语 | 法语 | 西班牙语 | 可可地盘 | 手机版 | 可可培训
每日英语 | 练功房 | 网络学院 | 论坛 | 导航
   英语听力小窍门 | 测试:"摇钱树"怎么说?
·您现在的位置: 可可英语 >> 英语听力 >> 学校教材 >> 大学教材 >> 新版大学英语综合教程 >> 正文
新版大学英语综合教程第三册 UNIT7-2
时间:2008-9-28 12:06:11  来源:本站原创  作者:alex   测测英语水平如何 | 挑生词: 

 
63    He arrives home, in a rainstorm, after 7 p.m. Today was not profitable. He tells himself not to worry. Four days left in the week.

64    At least he's off his feet and home.

65    Inside, an era is preserved. The telephone is a heavy, rotary model. There is no VCR, no cable.

66    His is the only house in the neighborhood with a television antenna on the roof.
      晚上7点过后,他在暴风雨中回到了家。今天没赚钱。他跟自己说别着急。这个星期还有4天呢。
      至少他回到了家,不用再站立了。
      屋内,俨然是保存完好的一个旧时代。电话是笨重的拨盘式的那种。没有录像放映机,没有有线电视。
      他家是附近惟一一家屋顶上支着电视接收天线的人家。 
  
67    He leads a solitary life. Most of his human contact comes on the job. Now, he heats the oven and slips in a frozen dinner because it's easy to fix.

68    The job usually takes him 10 hours.

69    He's a weary man who knows his days -- no matter what his intentions -- are numbered.

70    He works on straight commission. He gets no paid holidays, vacations or raises. Yes, some months are lean.
      他过着离群索居的生活。他跟别人的来往大都限于工作上。他打开了烤炉,放了一盒冷藏食品进去,因为这样做饭方便。
      他的工作通常要花去他10个小时。
      他身心疲惫,知道来日无多了――不管他愿不愿意。
      他的收入完全依靠佣金。他没有带薪假期,没有度假,也没有加薪。的确,有些月份收入相当微薄。 
  
71    In 1993, he needed back surgery to relieve pain caused from decades of walking. He was laid up for five months and couldn't work. He was forced to sell his house. The new owners, familiar with his situation, froze his rent and agreed to let him live there until he dies.
      1993年,他需要作背部手术,以减轻数十年行走引起的疼痛。他卧床五个月,无法工作。他被迫出售房子。房子的新主人了解他的处境,冻结了他的房租,并答应让他在有生之年继续住在那里。 
  
72    He doesn't feel sorry for himself.

73    The house is only a building. A place to live, nothing more.

74    His dinner is ready. He eats at the kitchen table and listens to the radio. The afternoon mail brought bills that he will deal with later this week. The checkbook is upstairs in the bedroom.

75    His checkbook.
      他并不因此自悲自怜。
      房子只不过是个建筑物。一个住的地方。仅此而已。
      晚饭好了。他在厨房的桌子旁吃饭,边吃边听着收音机。下午的邮差送来了他的账单,这些账单他将在这个星期后几天支付。支票簿在楼上卧室里。
      他的私人支票簿。 
 
  
76    He types in the recipient's name and signs his name.

77    The signature is small and scrawled.

78    Unreadable.

79    But he knows.

80    Bill Porter.

81    Bill Porter, salesman.
      他用打字机打上收款人的名字,随后签上名。
      签名小小的,字迹潦草。
      难以辨认。
      可他认得出来。
      比尔·波特。
      推销员比尔·波特。
 
  
82    From his easy chair he hears the wind lash his house and the rain pound the street outside his home. He must dress warmly tomorrow. He's sleepy. With great care he climbs the stairs to his bedroom.

83    In time, the lights go off.

84    Morning will be here soon.
      他坐在安乐椅上,只听得呼啸的大风猛烈地冲击着他的屋子,大雨击打着屋外的街面。明天他得穿得暖和些。他觉得睏了,他小心翼翼地爬上楼就寝。
      没过一会儿,灯就灭了。
      早晨很快就会来临。

上一页  [1] [2] [3] [4] 

听了本文的读者还听了
网友评论


最新英语听力
最新听写训练
最新资料下载
可可官方YY群:3265973,每周定期上课,欢迎大家加入 [注:非QQ群,请先下载安装YY工具 了解课程]
Copyright © 2005-2011 www.kekenet.com online services. All rights reserved.Security support by Safe.sh
沪ICP备05032650号
服务器安全 IT外包 服务器租用 dedicated server