-
听名著:《傲慢与偏见》第125期"反对这门婚姻的原因"
我所以反对这门婚姻,还有别的一些叫人嫌忌的原因……─这些原因虽然到现在还存在,而且在两桩事里面同样存在着,可是我早就尽力把它忘了,因为好在眼不见为净。2011-11-21 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第124期"你把罪名加在了我头上 "
2011-11-18 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第123期"达西的来信 "
名著欣赏伊丽莎白拆开那封信;这是为了好奇,并不是希望从中获得什么愉快。使她更惊奇的是,信封里装着两张信纸,以细致的笔迹写得密密麻麻。Elizabeth awoke the next morning to the same thoughts and meditatio2011-11-17 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第122期"达西先生竟会向她求婚"
伊丽莎白就听到他打开大门走了。她心里纷乱无比。她不知道如何撑住自己,她非常软弱无力,便坐在那儿哭了半个钟头。她回想到刚才的一幕,越想越觉得奇怪。达西先生竟会向她求婚,他竟会爱上她好几个月了!2011-11-16 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第122期"我不想否认"
你使得男方被大家指责为朝三暮四,使女方被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了苦痛。”2011-11-15 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第121期"不想打岔"
尽管她对他的厌恶之心根深蒂固,她究竟不能对这样一个男人的一番盛情,漠然无动于中;虽说她的意志不曾有过片刻的动摇,可是她开头倒也体谅到他将会受到痛苦,因此颇感不安……2011-11-14 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第120期"初次表白"
伊丽莎白等柯林斯夫妇走了以后,便把她到肯特以来所收到吉英的信,全都拿出来一封封仔细阅读,好象是为了故意要跟达西做冤家做到底似的 When they were gone, Elizabeth, as if intending to exasperate herself a2011-11-11 编辑:Richard 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第119期"借故推辞"
英文原文至于吉英本身,根本就不可能有什么缺陷,她真是太可爱太善良了……她见解高,修养好,风度又动人,我父亲也没有什么可指摘的This was spoken jestingly; but it appeared to her so just a picture of Mr.2011-11-10 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第118期"多管闲事"
英文原文我真不懂,达西先生有什么权利断定他朋友的恋爱合适不合适;凭着他一个人的意思,他怎么就能指挥他的朋友要怎样去获得幸福。"What is it you mean?" "It is a circumstance which Darcy could not wish2011-11-09 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第118期"达西小姐的保护人"
英文原文"你问得好,或许我在这方面也是不知艰苦。可是遇到重大问题,我可能就会因为没有钱而吃苦了。小儿子往往有了意中人而不能结婚。” "These are home questions--and perhaps I cannot say that I have exp2011-11-08 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第117期"去花园散步"
英文原文伊丽莎白在花园里散步的时候,曾经好多次出乎意料地碰见达西先生。More than once did Elizabeth, in her ramble within the park, unexpectedly meet Mr. Darcy. She felt all the perverseness of the mi2011-11-07 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第116期"意外相见"
英文原文But when Elizabeth told of his silence; it did not seem very likely, even to Charlotte's wishes, to be the case; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to p2011-11-04 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第115期"道路的远近"
英文原文伊丽莎白嚷道:“我从来没有认为道路的远近,也成了这门婚姻的有利条件之一,我决不会说柯林斯太太住得离家很近。” "It must be very agreeable for her to be settled within so easy a distance of her2011-11-03 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第114期"柯林斯先生的房子"
英文原文柯林斯先生这所房子倒好象很舒适呢。我相信他初到汉斯福的时候,咖苔琳夫人一定在这上面费了好大一番心思吧Elizabeth was sitting by herself the next morning, and writing to Jane while Mrs. Collins a2011-10-31 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听名著:《傲慢与偏见》第113期"弹钢琴的技艺"
英文原文伊丽莎白望着达西,要看看他听了夫人对他表妹的这番夸奖,是不是竭诚表示赞同,可是当场和事后都看不出他对她有一丝一毫爱的迹象……"I had not at that time the honour of knowing any lady in the asse2011-10-28 编辑:beck 标签: 我来听写
英语听力资料下载
频道本月排行
-
1
向男性避孕药更进一步(上)
在更衣室中细致谈论各种避孕方式,以及这些避孕方式优缺点的频率有多高?[ -
2
向男性避孕药更进一步(下)
碳酸氢盐的浓度在不同组织中变化不大,但有一个明显的例外。 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。