-
听《傲慢与偏见》第167期:丽迪雅的来信
"But it is fortunate, " thought she, "that I have something to wish for. Were the whole arrangement complete, my disappointment would be certain. But here, by carrying with me one ceaseless source of2012-02-02 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第166期:眼巴巴期望幸福到来
When Elizabeth had rejoiced over Wickham's departure she found little other cause for satisfaction in the loss of the regiment. Their parties abroad were less varied than before, and at home she2012-02-01 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第165期:不美满的婚姻
Elizabeth, however, had never been blind to the impropriety of her father's behaviour as a husband. She had always seen it with pain; but respecting his abilities, and grateful for his affectiona2012-01-31 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第164期:贪恋青春美貌
Had Elizabeth's opinion been all drawn from her own family, she could not have formed a very pleasing opinion of conjugal felicity or domestic comfort. Her father, captivated by youth and beauty,2012-01-30 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第163期:临行前的嘱咐
Elizabeth could not repress a smile at this, but she answered only by a slight inclination of the head. She saw that he wanted to engage her on the old subject of his grievances, and she was in no hu2012-01-20 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第162期:达西是个好人
While she spoke, Wickham looked as if scarcely knowing whether to rejoice over her words, or to distrust their meaning. There was a something in her countenance which made him listen with an apprehen2012-01-19 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第161期:我相信他的本质还是和过去一样
"And you saw him frequently?"你常常和他见面吗?"Yes, almost every day. "常常见面,差不多每天见面。"His manners are very different from his cousin's. "他的风度和他表兄大不相同。"Yes, very differen2012-01-17 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第160期:费茨威廉是个很有绅士风度的人
On the very last day of the regiment's remaining at Meryton, he dined, with other of the officers, at Longbourn; and so little was Elizabeth disposed to part from him in good humour, that on his2012-01-16 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第159期:最后一次会面
Elizabeth was now to see Mr. Wickham for the last time. Having been frequently in company with him since her return, agitation was pretty well over; the agitations of formal partiality entirely so. S2012-01-13 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第158期:莫大的安慰
倘若丽迪雅和她母亲知道她这次跟父亲谈话的内容,她们一定要气死了,即使她们两张利嘴同时夹攻,滔滔不绝地大骂一阵,也还消不了她们的气。2012-01-12 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第157期:不必钻牛角尖
Mr. Bennet saw that her whole heart was in the subject, and affectionately taking her hand said in reply:班纳特先生看到她钻进了牛角尖,便慈祥地握住她扔手说:"Do not make yourself uneasy, my love. Whe2012-01-11 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第156期:管教她这种撒野的脾气
"Indeed you are mistaken. I have no such injuries to resent. It is not of particular, but of general evils, which I am now complaining. Our importance, our respectability in the world must be affecte2012-01-10 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第155期:那会使我们姐妹吃大亏
"If you were aware, " said Elizabeth, "of the very great disadvantage to us all which must arise from the public notice of Lydia's unguarded and imprudent manner—nay, which has already arisen fr2012-01-09 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第154期:丽迪雅非要去出丑
In vain did Elizabeth attempt to make her reasonable, and Jane to make her resigned. As for Elizabeth herself, this invitation was so far from exciting in her the same feelings as in her mother and L2012-01-06 编辑:beck 标签: 我来听写
-
听《傲慢与偏见》第154期:我整整哭了两天
"I am sure, " said she, "I cried for two days together when Colonel Miller's regiment went away. I thought I should have broken my heart. "[qh]她说:我一点儿没记错,当初米勒上校那一团人调走的时候2012-01-05 编辑:beck 标签: 我来听写
英语听力资料下载
频道本月排行
-
1
向男性避孕药更进一步(上)
在更衣室中细致谈论各种避孕方式,以及这些避孕方式优缺点的频率有多高?[ -
2
向男性避孕药更进一步(下)
碳酸氢盐的浓度在不同组织中变化不大,但有一个明显的例外。 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。