您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2012年2月CNN news > 正文

CNN新闻中英双语讲解附字幕:乌克兰政府采取措施应对极寒天气

时间:2012-02-10 17:26:34 来源:可可英语 编辑:mike  听音乐 学英语 | 每天三分钟英语轻松学

Hi, I`m Carl Azuz. Thank you for spending part of your Tuesday with CNN Student News. You know how we do things here, 10 minutes, no commercials, global headlines delivered right to your class.

First up today, the U.S. embassy closed. The British ambassador called home. The U.N. Security Council, tense. All of this is over the crisis happening in the nation of Syria. It`s been going on for 11 months now. It started with people speaking out against Syria`s president and calling for change there.

The government responded with violence, and United Nations officials say thousands of people have died.

That includes more than 50 people who were reportedly killed in Syria on Monday. Intense blasts rattled some cities as the fighting went on. The U.S. closed its embassy in Syria, pulled all of its staff out. The British ambassador to Syria was called back to England for consultations.

As we told you about yesterday, the U.N. Security Council did not pass the resolution that would have demanded an end to the violence in Syria. Some members of the council are furious with Russia and China. Those are the two countries that voted against the resolution.

Russia and China say they want the fighting to stop, but they didn`t agree with the language in the resolution. One Syrian protector said Syria`s government stepped up its crackdown after the resolution failed to pass in the U.N. The protesters said, quote, "The U.N. gave them the green light to inflict more violence."

Next up, we`re looking at some extreme winter weather that`s pounding countries all over Europe. Some spots are getting more snow than they have in decades.

Spain, Italy, Belgium and other parts of Western Europe are dealing with the winter storms, but Eastern Europe seems to be getting hit especially hard. We`re talking about countries like Rumania, Russia and Poland.

Sarajevo in Bosnia is suffering through the biggest snowfall since 1999. Some of the snowdrifts got up to 43 inches high. That`s almost four feet of snow. Schools there have shut down for the entire week. Ukraine may be getting the worst of it. In that nation, the highest temperatures of the day are still below freezing. Hundreds of people have died across Europe, and Matthew Chance looks at one way in which Ukrainian officials are trying to help their citizens survive these frigid conditions.

Well, Europe really is in a deep freeze. And no country has suffered more than Ukraine. It`s experienced some of the lowest temperatures in recent days. It`s also had the highest death tolls.

Health officials say 135 people have lost their lives because of these icy, frigid conditions. Most of them are homeless, and so what the authorities are doing is setting up tents like these.

Look, this one`s called Mabil Nicht Punt Obrivu (ph), which means a mobile heating point where people can just come in for a few days when they`ve got nowhere else to go, a few hours, and warm themselves and escape this ice and snow.

All right, so here we are, and you can see there are a number of people who are -- have gathered here to try and escape from the cold. They`re warming their hands around this room heating stove fueled by wood.

And it`s a very basic situation inside, but the smell`s not great. They`re offering some basic foods over here, some -- (speaking foreign language). Kasha? It`s porridge. It`s porridge and bread, so basically -- and some hot tea as well.

There`s also a computer over the back there, where you can watch movies and I think even get on the Internet. But generally people are coming here, as you can see, this guy warming up his feet, to just try and escape from the icy, frigid conditions outside. And everybody here we`ve spoken to knows that if it weren`t for places like this, they`d be in real trouble.

Well, there you have it. These oases of warmth in the center of this freezing continent. The bad news is that the icy temperatures we`ve been experiencing here aren`t expected to get any warmer any time soon -- Matthew Chance, CNN, Kiev.

If you go to the "Spotlight" section on our home page, you`ll find a link to CNN`s Election Center. It`s where you can get tons of information about the U.S. presidential election process. You can read up on the candidates, learn more about some of the top political issues and check out the calendar to see when the next primaries and caucuses are happening.

We can tell you that right now. They`re today. And we`ll do better than tell you where they`re happening, we`ll show you.

Colorado and Minnesota are holding caucuses today, and there`s a primary taking place in Missouri. So that`s where the Republican candidates are focusing their attention. They`re out on the trail, working to rally support as they try to win these individual contest.

They`ll get a little breather after today. The next votes won`t be cast until the end of the month when Arizona and Michigan hold their Republican primaries.

嗨,我是卡尔·阿祖兹。谢谢你在周二花时间观看CNN学生新闻。你知道我们做事情的风格,10分钟,没有商业广告,倾情奉献给你全球的热点新闻。
首先,今天美国大使馆关闭。英国大使被召回。联合国安全理事会称局势紧张。所有这一切都是发生在叙利亚这个国家的危机所致。已经进行了11个月,起源于有人站出来反对叙利亚总统并呼吁改变。
政府以暴制暴,联合国官员表示数以千计的人死亡。
据报道叙利亚包括超过50人在星期一死亡。一些城市也爆发了强烈战斗,而斗争仍在继续。美国已经关闭驻叙利亚使馆,遣散所有雇员。英国驻叙利亚大使被召回英格兰进行磋商。
就像我们昨天报道的,联合国安理会没有通过要求结束在叙利亚暴力的决议。委员会的一些成员对于俄罗斯与中国感到不满。因为这两个国家投票反对这项决议。
俄罗斯和中国表示也想要战争停止,但并没有同意这项决议。还有一名叙利亚抗议者表示叙利亚政府在联合国未能通过在决议后反而加大其镇压力度。这里引用抗议者的原话“联合国给他们开了绿灯以施加更多的暴力。”
接下来,我们看袭击整个欧洲一些国家的极端寒冷气候。一些地方出现了几十年从未有过的积雪越来越多的局面。
西班牙、意大利、比利时和其他西欧国家正在应对冬季暴风雪,但东欧似乎非常辛苦。我们正在谈论的是罗马尼亚、俄罗斯及波兰这样的国家。
波西尼亚的塞拉耶佛正在遭受自1999年以来最大的降雪。一些地方的降雪达到43英寸。这几乎是四英尺的积雪。学校整个星期被迫关闭。乌克兰的条件最为糟糕。在那个国家,一天最高温度仍然低于冻点。成百上千的人死于欧洲各地、马修· 卡斯看到乌克兰官员正试图帮助他们的公民在这极冷条件下生存,为人民找条活路。
嗯,在欧洲真的是非常寒冷。没有国家比乌克兰遭受的还要严重。它在最近几天经历了一些最低温度。也达到了最高的死亡人数。
卫生官员表示135人失去了他们的生命,权因这些冰冷、极寒的天气。他们中的大多数人无家可归,所以当局所做的是为这些人搭建帐篷。
看,这叫做马布里·尼奇特·奥布维,是一个移动加热点,当人们没有别的地方可去的时候,可以在那里度过几天,几个小时,温暖自己,逃避冰雪。
好吧,我们在这里,你可以看到有相当数量的人——都聚集在这里试图御寒。他们通过这个房间燃烧木头的加热炉正在暖手。
这是一个非常基本的情况,但气味并不是很好。他们提供一些基本的食物。(将外语)需要这个吗?这是粥,稀饭粥和面包,还有一些热茶。
而在里面也配备了电脑,你可以看电影,我认为即使上网也可以。但一般人来到这里,正如你所看到的,这家伙在暖脚,只是试图逃脱外面冰冷的,极寒条件。这里的每个人都跟我们说过,要不是有这样的地方,他们会遇到真正的麻烦。
恩,这就是你所看的,这里变成了冻结的大陆的一片绿洲。坏消息是我们经历的寒冷的天气短时间内并不会有所缓解——CNN新闻,马修·卡斯从基辅为您发回的报道。
如果你浏览我们的主页的“焦点”栏目,你就会找到一条CNN新闻选举中心的链接。这里你可以获得美国大选的大量信息。你可以阅读候选人,了解更多有关的一些政治问题和检查日历看到下一次初选和党内预选的确切日期。
我们可以告诉你,就是现在。就在今天。我们会做得更好,告诉你在哪里发生,我们将呈现给你美国大学的最新报道。
科罗拉多州和明尼苏达州今天举行党团会议,还有密苏里州。所以共和党候选人会在那里高度集中。他们已经出发、争取支持,他们正试图赢得这些个人比赛。
他们今天过后会变得有点紧张。下一次结果将持续到本月底亚利桑那州和密西根时举行共和党的初选才会揭晓。
注:听力文本来源于普特

Hi, I`m Carl Azuz. Thank you for spending part of your Tuesday with CNN Student News. You know how we do things here, 10 minutes, no commercials, global headlines delivered right to your class.

First up today, the U.S. embassy closed. The British ambassador called home. The U.N. Security Council, tense. All of this is over the crisis happening in the nation of Syria. It`s been going on for 11 months now. It started with people speaking out against Syria`s president and calling for change there.

The government responded with violence, and United Nations officials say thousands of people have died.

That includes more than 50 people who were reportedly killed in Syria on Monday. Intense blasts rattled some cities as the fighting went on. The U.S. closed its embassy in Syria, pulled all of its staff out. The British ambassador to Syria was called back to England for consultations.

As we told you about yesterday, the U.N. Security Council did not pass the resolution that would have demanded an end to the violence in Syria. Some members of the council are furious with Russia and China. Those are the two countries that voted against the resolution.

Russia and China say they want the fighting to stop, but they didn`t agree with the language in the resolution. One Syrian protector said Syria`s government stepped up its crackdown after the resolution failed to pass in the U.N. The protesters said, quote, "The U.N. gave them the green light to inflict more violence."

Next up, we`re looking at some extreme winter weather that`s pounding countries all over Europe. Some spots are getting more snow than they have in decades.

Spain, Italy, Belgium and other parts of Western Europe are dealing with the winter storms, but Eastern Europe seems to be getting hit especially hard. We`re talking about countries like Rumania, Russia and Poland.

Sarajevo in Bosnia is suffering through the biggest snowfall since 1999. Some of the snowdrifts got up to 43 inches high. That`s almost four feet of snow. Schools there have shut down for the entire week. Ukraine may be getting the worst of it. In that nation, the highest temperatures of the day are still below freezing. Hundreds of people have died across Europe, and Matthew Chance looks at one way in which Ukrainian officials are trying to help their citizens survive these frigid conditions.

Well, Europe really is in a deep freeze. And no country has suffered more than Ukraine. It`s experienced some of the lowest temperatures in recent days. It`s also had the highest death tolls.

Health officials say 135 people have lost their lives because of these icy, frigid conditions. Most of them are homeless, and so what the authorities are doing is setting up tents like these.

Look, this one`s called Mabil Nicht Punt Obrivu (ph), which means a mobile heating point where people can just come in for a few days when they`ve got nowhere else to go, a few hours, and warm themselves and escape this ice and snow.

All right, so here we are, and you can see there are a number of people who are -- have gathered here to try and escape from the cold. They`re warming their hands around this room heating stove fueled by wood.

And it`s a very basic situation inside, but the smell`s not great. They`re offering some basic foods over here, some -- (speaking foreign language). Kasha? It`s porridge. It`s porridge and bread, so basically -- and some hot tea as well.

There`s also a computer over the back there, where you can watch movies and I think even get on the Internet. But generally people are coming here, as you can see, this guy warming up his feet, to just try and escape from the icy, frigid conditions outside. And everybody here we`ve spoken to knows that if it weren`t for places like this, they`d be in real trouble.

Well, there you have it. These oases of warmth in the center of this freezing continent. The bad news is that the icy temperatures we`ve been experiencing here aren`t expected to get any warmer any time soon -- Matthew Chance, CNN, Kiev.

If you go to the "Spotlight" section on our home page, you`ll find a link to CNN`s Election Center. It`s where you can get tons of information about the U.S. presidential election process. You can read up on the candidates, learn more about some of the top political issues and check out the calendar to see when the next primaries and caucuses are happening.

We can tell you that right now. They`re today. And we`ll do better than tell you where they`re happening, we`ll show you.

Colorado and Minnesota are holding caucuses today, and there`s a primary taking place in Missouri. So that`s where the Republican candidates are focusing their attention. They`re out on the trail, working to rally support as they try to win these individual contest.

They`ll get a little breather after today. The next votes won`t be cast until the end of the month when Arizona and Michigan hold their Republican primaries.

嗨,我是卡尔·阿祖兹。谢谢你在周二花时间观看CNN学生新闻。你知道我们做事情的风格,10分钟,没有商业广告,倾情奉献给你全球的热点新闻。
首先,今天美国大使馆关闭。英国大使被召回。联合国安全理事会称局势紧张。所有这一切都是发生在叙利亚这个国家的危机所致。已经进行了11个月,起源于有人站出来反对叙利亚总统并呼吁改变。
政府以暴制暴,联合国官员表示数以千计的人死亡。
据报道叙利亚包括超过50人在星期一死亡。一些城市也爆发了强烈战斗,而斗争仍在继续。美国已经关闭驻叙利亚使馆,遣散所有雇员。英国驻叙利亚大使被召回英格兰进行磋商。
就像我们昨天报道的,联合国安理会没有通过要求结束在叙利亚暴力的决议。委员会的一些成员对于俄罗斯与中国感到不满。因为这两个国家投票反对这项决议。
俄罗斯和中国表示也想要战争停止,但并没有同意这项决议。还有一名叙利亚抗议者表示叙利亚政府在联合国未能通过在决议后反而加大其镇压力度。这里引用抗议者的原话“联合国给他们开了绿灯以施加更多的暴力。”
接下来,我们看袭击整个欧洲一些国家的极端寒冷气候。一些地方出现了几十年从未有过的积雪越来越多的局面。
西班牙、意大利、比利时和其他西欧国家正在应对冬季暴风雪,但东欧似乎非常辛苦。我们正在谈论的是罗马尼亚、俄罗斯及波兰这样的国家。
波西尼亚的塞拉耶佛正在遭受自1999年以来最大的降雪。一些地方的降雪达到43英寸。这几乎是四英尺的积雪。学校整个星期被迫关闭。乌克兰的条件最为糟糕。在那个国家,一天最高温度仍然低于冻点。成百上千的人死于欧洲各地、马修· 卡斯看到乌克兰官员正试图帮助他们的公民在这极冷条件下生存,为人民找条活路。
嗯,在欧洲真的是非常寒冷。没有国家比乌克兰遭受的还要严重。它在最近几天经历了一些最低温度。也达到了最高的死亡人数。
卫生官员表示135人失去了他们的生命,权因这些冰冷、极寒的天气。他们中的大多数人无家可归,所以当局所做的是为这些人搭建帐篷。
看,这叫做马布里·尼奇特·奥布维,是一个移动加热点,当人们没有别的地方可去的时候,可以在那里度过几天,几个小时,温暖自己,逃避冰雪。
好吧,我们在这里,你可以看到有相当数量的人——都聚集在这里试图御寒。他们通过这个房间燃烧木头的加热炉正在暖手。
这是一个非常基本的情况,但气味并不是很好。他们提供一些基本的食物。(将外语)需要这个吗?这是粥,稀饭粥和面包,还有一些热茶。
而在里面也配备了电脑,你可以看电影,我认为即使上网也可以。但一般人来到这里,正如你所看到的,这家伙在暖脚,只是试图逃脱外面冰冷的,极寒条件。这里的每个人都跟我们说过,要不是有这样的地方,他们会遇到真正的麻烦。
恩,这就是你所看的,这里变成了冻结的大陆的一片绿洲。坏消息是我们经历的寒冷的天气短时间内并不会有所缓解——CNN新闻,马修·卡斯从基辅为您发回的报道。
如果你浏览我们的主页的“焦点”栏目,你就会找到一条CNN新闻选举中心的链接。这里你可以获得美国大选的大量信息。你可以阅读候选人,了解更多有关的一些政治问题和检查日历看到下一次初选和党内预选的确切日期。
我们可以告诉你,就是现在。就在今天。我们会做得更好,告诉你在哪里发生,我们将呈现给你美国大学的最新报道。
科罗拉多州和明尼苏达州今天举行党团会议,还有密苏里州。所以共和党候选人会在那里高度集中。他们已经出发、争取支持,他们正试图赢得这些个人比赛。
他们今天过后会变得有点紧张。下一次结果将持续到本月底亚利桑那州和密西根时举行共和党的初选才会揭晓。
注:听力文本来源于普特

上一篇:2012年公共英语四级词汇精选练习(3)

下一篇:雅思阅读模拟真题:欧盟50周年条约

您可能还感兴趣的文章

CNN新闻中英双语讲解附字幕:奥巴马总统表示经济正
中英文本Back from the weekend, I`m Carl Azuz, and this is CNN Student News. You`ve probably ordered fast food -- not like the guy you`re going to hear in a bit

时间:2012-02-08 编辑:mike

CNN新闻中英双语讲解附字幕:巴西里约热内卢建筑物
中英文本First up, we`re reporting on rescue efforts in Brazil after the sudden collapse of several buildings. This happenedin the historic center of Rio de Jan

时间:2012-02-02 编辑:mike

CNN新闻中英双语讲解附字幕:美佛罗里达州发生连环
中英文本Hi, I`m Carl Azuz, broadcasting from the CNN Center in Atlanta, Georgia. We welcome all of our viewers around the world to the first February edition o

时间:2012-02-09 编辑:mike

CNN新闻中英双语讲解附字幕:欧盟严厉举措制裁伊朗
中英文本Give us 10 minutes, we`ll give you the headlines. You`re starting your week off with CNN Student News, and we thank you for it. I`m your anchor, Carl A

时间:2012-02-03 编辑:mike

VOA慢速英语附讲解

VOA常速英语附讲解

无觅相关文章插件,快速提升流量