手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人技术系列 > 正文

60秒科学:麻雀叫声穿透城市噪音

来源:scientificamerican 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

City dwellers compete with the din of traffic to be heard. And it’s not just urban humans. Sparrows living in San Francisco's Presidio district actually tweet their tunes in a higher register than they did in the past, to be heard over the rumble of cars on the nearby Golden Gate Bridge. So says a study in the journal Animal Behavior.

城市居民往往受困于喧嚣的交通噪音。其实不堪其扰的不只是城市居民。旧金山要塞区麻雀的鸣叫声实际上比它们以往任何时候的叫声都要更高——这样人们才能在驶过附近金门大桥的汽车隆隆声中听到它们的鸣叫。这项研究刊登在《动物行为》杂志上。
Researchers compared white-crowned sparrow songs recorded in 1969 and 2005. Over that time span, ambient noise levels went up. And the bird calls were essentially the same—but the more recent one was higher inpitch. The change presumably allows the song to better penetrate the traffic noise.
研究人员比较了白冠麻雀1969年至2005年的叫声记录。在这段时间内,环境噪声分贝直线上升。它们的叫声基本上还是相同的,但最近音高明显上升了。据推测,只有这样它们的叫声才能穿透交通噪音。
The modern calls carry more weight with the birds too. Because when male sparrows heard the 2005 recordings played back in their territory, they responded more aggressively—swooping in on the speaker with a “get outta here" chirp and flapping their wings at the suspected intruder.
现代鸟类的叫声显示它们承载着更多的压力。因为当雄性麻雀听到2005年它们的叫声录音时,它们的反应更具有侵略性——它们冲着扬声器俯冲并发出“离开这里”的警告,而且还用翅膀扑打疑似入侵者。
The researchers say most species simply can't handle the noise and cramped habitats of the city, and head to the country. The adaptable sparrow, however, simply changed its tune.
研究人员说,大多数物种完全无法应对噪音对它们的影响,也无法适应拥挤的城市栖息地,最终只能逃到乡下去。然而,适应了这种城市噪音的麻雀则完全改变了它们鸣叫声。

重点单词   查看全部解释    
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
adaptable [ə'dæptəbl]

想一想再看

adj. 能适应的,适应性强的,可改编的

联想记忆
register ['redʒistə]

想一想再看

v. 记录,登记,注册,挂号
n. 暂存器,记

联想记忆
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
penetrate ['penitreit]

想一想再看

v. 穿透,渗透,看穿

联想记忆
cramped ['kræmpt]

想一想再看

adj. 狭促的,难懂的,难辨的

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
din [din]

想一想再看

n. 喧嚣 v. 絮聒不休地说,暄闹 abbr. 德国工

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。