Seven Chinese people who had been detained by Japan after landing on the Diaoyu Islands have returned to harbour in Hong Kong.
我国7名保钓人士已经回到香港。
A large number of Hong Kong citizens welcomed their arrival with clapping and flowers.
大批香港市民用掌声和鲜花热烈欢迎他们的到来。
They are among 14 Chinese nationals who detained by Japan after landing on the Diaoyu Islands on Aug.
他们是8月在钓鱼岛被日方非法暂扣的14名中国公民的其中一些人。
15 to claim China's sovereignty over the territory.
15人称中国的领土主权神圣不可侵犯。
The seven other activists flew back to Hong Kong last week.
其他7名积极分子已于上周搭乘航班返回香港。
The People's Bank of China has been forced to issue a new statement, refuting reports its lost some 80-tonnes of gold from the national treasury.
中国人民银行已被迫发布一则新的声明,驳斥从国库不翼而飞的80吨黄金。
The PBOC says the reports, carried in a Hong Kong-based publication, are "pure rumor."
中国银行表示,香港媒体的报道是“纯粹的谣言。”
The bank has also issued another statement, saying it reserves the right to hold those who are spreading the rumors legally responsible.
该银行还发表了一则声明,称那些散布谣言者势必受到法律责任。