手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2012年10月VOA常速英语 > 正文

VOA常速新闻讲解附字幕:美国涌现出越来越多的女性企业家

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A few decades ago, this truck would likely have belonged to a company owned by a man.

几十年前,这辆卡车可能属于一家由一个男人拥有的公司。
But it actually belongs to Barbara Ayers.
但它实际上属于芭芭拉·艾尔斯。
She is president and CEO of Apple Transfer, based in Fredericksburg, Virginia, which helps move households and businesses all across the United States, and overseas.
她是位于维吉尼亚州弗雷德里克斯堡苹果运输公司的总裁兼首席执行官,这家公司致力于帮助的家庭和企业在整个美国和海外移动。
Ayers started the company with her brother in 1988.
艾尔斯在1988年与她的弟弟开创了这家公司。
"We started out, it was just my brother and me, and we actually had one small truck," Ayers recalls.
“在公司刚起步的时候,只有我和弟弟两个人,而我们实际上有一辆小卡车,”艾尔斯回忆道。
"He did the moving, and I took care of the office.
“他负责外联,而我则专心负责办公室。”
Today, she oversees a fleet of trucks and a large storage facility,and employs up to 100 people during peak moving season.
时至今日,她负责整队的卡车和一间大型贮存设施, 并且在高峰运输季节能够雇佣100人。
Ana Harvey of the U.S. Small Business Administration says women-owned businesses in the U.S. are flourishing.
而美国小企业管理局的安娜·哈维表示美国妇女拥有的企业已经蓬勃发展。
"If you think about 1979, only 5 percent of privately owned businesses in this country were owned by women," Harvey notes.
“如果你想想1979年,那时候这个国家女性只拥有5%的私营企业,“哈维说道。
"So here we are, in almost 2013, and 30 percent of the privately owned businesses are owned by women.
“而现在我们却是这种境况,在2013年,几乎30%的私有企业属于女性。”
Harvey says the trend started with legislation passed in the 1970s.
哈维表示这一趋势始于20世纪70年代通过的立法。
"Back then, there was an act passed that allowed women to actually get a loan without having a male co-signer.
“当时,我们通过了一项法案,这样妇女实际上不用男性作担保人就可以得到贷款。
That really made a difference in terms of women business ownership," Harvey adds.
这对女性商业所有权而言真的很不错。”哈维补充道。
And then, says Harvey, there's the economy which has suffered.
然后,哈维说道,经济遭受重创。
Many of the women who've been laid off have decided to take matters into their own hands and become business owners.
许多被解雇的妇女们决定依靠自己的双手,成为企业主。
Harvey, who used to be a small business owner herself, says the federal government is there to help women in a number of ways.
曾经是一名小企业主的哈维称联邦政府在很多方面帮助女性。
"Last year we helped about 160,000 women with business plans, marketing plans, social media interactions, everything that you need to build a business," Harvey explains.
“去年我们帮助了大约160000名妇女,为她们提供商业计划、市场营销计划,社会媒体互动,及开展业务所需的一切。”哈维说道。
Barbara Ayers says special federal government programs offered to small, female-owned companies have helped her procure government contracts.
芭芭拉·艾尔斯称联邦政府提供给小规模,女性所有公司特别的项目已经帮助她获得政府合同。
And it has opened doors in areas that have traditionally been closed to women.
而且它已经在传统上一直对女性关闭的地区敞开了大门。
"I'm in the trucking industry and so I'm a novelty because this is traditionally a male-dominated industry," Ayers notes.
“我身在卡车运输业,所以我是个新鲜事物,因为在传统上这是男性主导的行业,”艾尔斯指出。
"So I sometimes find resistance.
“所以我有时会遇到阻力。
No reflection on men, but it is just the attitude and the thought of the way that it was.
没有男人那样反应,但这仅仅是态度和思想的一种方式。
But Ayers says it has all been worthwhile and adds that it is a tremendous feeling of pride when sees one of her own trucks on the highway.
但艾尔斯表示一切都是值得的,并补充说当看到她自己的一辆卡车行驶在高速公路上是一种极为自豪的感觉。
That feel of pride is being shared by more and more American women entrepreneurs.
这种自豪感被越来越多的美国女性企业家所共同分享。

注:听力文本来源于51VOA

点击此处下载本期VOA常速新闻讲解PDF与音频字幕

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
novelty ['nɔvəlti]

想一想再看

n. 新奇,新奇的事物,小装饰

联想记忆
procure [prə'kjuə]

想一想再看

vt. 获得,取得,促成 vi. 拉皮条

联想记忆
worthwhile ['wə:θ'wail]

想一想再看

adj. 值得(做)的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
reflection [ri'flekʃən]

想一想再看

n. 反映,映像,折射,沉思,影响

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。